盤點(diǎn)基金會(huì)宇宙中兩大與夢有關(guān)的至高神性
我決定在這里科普兩位至高神性
第一位:瓦坎達(dá)
不是漫威的那個(gè)非洲文明是基金會(huì)法國分部001中的一位女人。
注意:該篇沒有被翻譯,所以我是機(jī)翻看的,而且不確定對(duì)不對(duì),希望有懂法語的大佬指點(diǎn)
SCP-001-FR est un individu humain de sexe féminin et d'origine amérindienne, dont l'age est supposé se situer entre seize et vingt ans. Elle mesure 1 m 74 pour une masse de 56,4 kg. Son organisme ne présente aucune anomalie physique ou physiologique, à l'exception d'une immunité naturelle au vieillissement. SCP-001-FR n'éprouve par ailleurs aucun besoin de s'alimenter ou de respirer pour survivre, bien que son organisme para?t capable d'assurer de telles fonctions. De fait, SCP-001-FR respire.
SCP-001-FR est plongée dans un état de sommeil avancé dont elle semble ne s'être encore jamais réveillée. En temps normal, elle est inerte et silencieuse. Une analyse de son activité cérébrale au moyen d'un électroencéphalogramme a révélé une unique phase de sommeil, différente des autres phases connues5, mais qui présente des similitudes avec le sommeil paradoxal et perdure indéfiniment. SCP-001-FR n'a jamais montré de signes témoignant de troubles du sommeil, mais une accélération du rythme cardiaque et une respiration saccadée ont déjà été observées par le passé, manifestations passagères mais récurrentes prouvant la forte charge émotionnelle de ses rêves. Il est également à noter que les rares propos qu'elle a émis, peu ou pas compréhensibles, co?ncidaient tous avec des évènements historiques extrêmement meurtriers. Le personnel a ainsi rapporté avoir enregistré des gémissements, des plaintes et parfois même des pleurs dans sa chambre de confinement, et ce, alors que des guerres ou des génocides se déroulaient parallèlement dans le monde.
?
?(這是一個(gè)美洲的女子,對(duì)衰老的天然免疫力。不需要進(jìn)食或呼吸即可生存,且一直處于沉睡狀態(tài),嘴里一直不停的叨叨著一些令人無法理解的語言根據(jù)說明與戰(zhàn)爭有關(guān))。
接下來我們看看他的收容措施
?.La pièce, dont les murs intérieurs sont tapissés de 18 cm de mousse acoustique, est au c?ur d'une seconde installation comprenant les quartiers de sécurité et milieux de vie du personnel, elle-même protégée par des murs constitués de 2,5 m de béton armé, et équipés de détecteurs d'activité sismique et de variation thermique. Aucun dispositif explosif ou susceptible de présenter un risque pour son intégrité n'est toléré dans le bunker souterrain.
SCP-001-FR doit être étendu sur un lit à mémoire de forme en permanence, dont les draps et couvertures doivent être changés hebdomadairement. Les deux membres du personnel sélectionnés sont tenus d'examiner SCP-001-FR une fois par jour avec toutes les précautions requises et dresser un bilan complet de son état de santé. Un système de surveillance constitué de 4 caméras de sécurité doit être disposé tout autour de sa couche. Un masque à oxygène doit être appliqué sur son visage et un capteur fixé sur son pouls afin de relever continuellement sa fréquence cardiaque. La température ambiante de la pièce doit être maintenue à 18°C.
?La FPA3 San-001 : "Au Nom de la Rose" assure la sécurité de SCP-001-FR en toutes circonstances. Elle ne peut recevoir d'ordres que du Conseil O5, et est habilitée à ouvrir le feu sur tous les individus pénétrant le niveau extérieur de la zone de confinement sans y être habilité ou invité. La mise en danger de SCP-001-FR n'étant pas envisageable, tous les membres du personnel doivent être prêts à défendre SCP-001-FR de leur vie si cela s'avérait un jour nécessaire.
(概括一下:其收容措施由2.5米鋼筋混凝土制成的墻壁保護(hù),并配備了地震活動(dòng)和熱變化探測器。在地下掩體中,不得容忍任何爆炸裝置或可能對(duì)其完整性構(gòu)成危險(xiǎn),并且對(duì)她的被子,床單要一周換一次,溫度必須要保持在適合睡眠的18度,O5議會(huì)規(guī)定任何任何靠近該收容所的人均處置。)
那么,這個(gè)女人有什么可怕的地方得用這種措施,保持她的睡眠?別急接著往下看
Son organisme réagit en adoptant un comportement identique à celui d'un être humain en phase de réveil, notamment par l'abolition de l'atonie musculaire, mais surtout par une perturbation de son activité cérébrale. Lorsque le sommeil de SCP-001-FR est troublé, l'évènement SCP-001-FR-Ω, nommé "Grande évanescence", se produit inéluctablement.
SCP-001-FR-Ω consiste en la formation d'anomalies sur une distance qui est supposée être infinie. Ces anomalies, décrites comme des "fissures" ou des "déchirures", se développent au fur et à mesure que l'activité onirique de SCP-001-FR s'affaiblit, et que sa conscience endormie se réveille. Elles ne nécessitent pas de supports tangibles pour se manifester, et sont donc aussi bien susceptibles d'appara?tre sur la matière que dans le vide. Ces brèches ne mesurent que quelques centimètres, pour ensuite s'étendre sur plusieurs mètres, puis kilomètres en quelques secondes et dans toutes les directions, engendrant simultanément de multiples fractures additionnelles. La composition chromatique des fissures ne figure pas parmi les couleurs connues, et n'est pas non plus d'un noir absolu qui dénoterait une absence totale de photons6, mais pourrait davantage être interprétée comme l'absence même de vide due à l'état de fragilité puis de rupture que SCP-001-FR-Ω impose à l'espace, entra?nant son éclatement pur et simple.
(這是因?yàn)?,一旦打擾她睡覺讓她接近清醒,就會(huì)觸發(fā)Ω效應(yīng):周圍的環(huán)境就會(huì)出現(xiàn)黑色的裂縫并不斷的向外延伸,首先出現(xiàn)在物質(zhì)上,且其范圍是無限的遠(yuǎn),按照原設(shè)的解釋,是這個(gè)女人對(duì)太空施加的破裂性和崩壞導(dǎo)致的空虛。)
Ω效應(yīng)的表現(xiàn)遠(yuǎn)不如此:
??

?這些裂縫會(huì)起到溶解空間作用,在裂縫發(fā)生的地方產(chǎn)生“不存在”或虛無的區(qū)域。一旦受SCP-001-FR-Ω影響的破壞,那么這個(gè)人的受影響部分將癱瘓,無法運(yùn)動(dòng)(其實(shí)這是Ω造成的效應(yīng)對(duì)受影響者帶來的抹除,受影響的人或物將消失)而且其范圍甚至延伸到了”在地球和天體的整個(gè)表面,包括太陽系的其他行星,月球和太陽,甚至是真空。
Une étude approfondie de la nature des failles s'est révélée extrêmement complexe en raison de l'ampleur démesurée et du caractère éphémère de l'évènement. Les fissures se referment et se réduisent jusqu'à dispara?tre lorsque SCP-001-FR, laissée en paix, retombe dans un sommeil profond et retourne à une activité onirique normale. Tout ce qui s'était effacé réappara?t alors, êtres vivants y compris, dans l'état où l'anomalie les avait dissipés, ce qui a permit d'établir que SCP-001-FR-Ω suspend le temps dans le plan de non-existence qu'il substitue à l'univers.(只有她重新沉睡,一切才會(huì)恢復(fù)正常,裂縫才會(huì)愈合。)
這個(gè)女人是基金會(huì)的探險(xiǎn)隊(duì)在北美蘇族人遺址里發(fā)現(xiàn)的,當(dāng)時(shí)該遺址上面刻了一首詩:
? .Wakanda, Pouvoir Mystique Révélé,
Porte ton nom fièrement, digne incarnation de
Wakan Tanka, le Grand Esprit, créateur de la Terre et des Hommes,
De l'eau et du feu, du soleil et de la lune, du vent et des cieux.
Puisses-tu préserver l'ame du père de la folie de ses enfants
Porter en toi son c?ur meurtri et de ton enveloppe lui donner un abri.
翻譯:瓦坎達(dá),神秘的力量顯露出來,
自豪地以你的名字命名,值得化身
瓦坎坦卡,偉大的精神,地球和人類的創(chuàng)造者,
水和火,太陽和月亮,風(fēng)和天堂。
愿你保護(hù)父親的靈魂免受他孩子的瘋狂
把他受傷的心帶進(jìn)去,從你的信封里給他庇護(hù)。
(想想看,通過這首詩就能知道這個(gè)女人的地位有多復(fù)雜了吧。)



這個(gè)份量可謂是相當(dāng)?shù)闹亓?,天空打擾到了她的夢,天空被撕裂,還順便葬送了一塊陸地,她醒來,一切將會(huì)湮滅,而生命與死亡將不再有任何意義,整個(gè)宇宙都會(huì)因她而消亡。
結(jié)果,特工K像特工M射擊,特工M躲開了子彈,反之將特工K給擊中了(但沒死)
Agent Klein :?Entendu. Je vous dirai tout.
Dr Ohm :?Parfait. Veuillez commencer votre récit. J'interviendrai peut-être pour vous demander davantage de précisions, clarifier certains points ou tout simplement vous relancer. C'est à vous, maintenant.
Agent Klein :?Eh bien… Je me souviens d'abord avoir été tué par Trist… L'agent Meaulnes. Je sais qu'il m'a tiré dessus après que j'ai tenté de l'arrêter. Pendant une fraction de seconde, j'ai ressenti une douleur au visage… Indescriptible. Puis je me souviens qu'un voile noir a recouvert mes yeux. Du sang, peut-être ? Je ne sais plus. Mais je me souviens avoir eu froid. Très froid. Un froid… glacial. Et tout à coup, j'ai senti… Non. Je ne sentais plus rien, justement. Pas même mon propre corps. Je ne ressentais qu'une atmosphère de paix. Et une présence.
Dr Ohm :?avez-vous aper?u quoi que ce soit qui soit digne d'intérêt ?
Agent Klein :?"Digne d'intérêt" ? Docteur, vous ne comprenez pas. Il n'y avait ni lune ni soleil, et pourtant, je baignais littéralement dans la lumière. Il n'y avait ni haut, ni bas, ni envers, ni endroit, mais pour moi, tout était… normal. Juste le "ciel". Et autour de moi, des hommes et des femmes. Mais il étaient… différents de nous. Leur corps flottait dans l'air et scintillait, comme des étoiles. Ils avaient tous les yeux fermés, et… En fait, je crois qu'ils dormaient. Profondément.
Dr Ohm :?Un instant. Vous étiez "dans le ciel" ?
Agent Klein :?C'était un autre monde. Mais oui. Je crois me rappeler d'une étendue céleste. Je marchais vraiment dans le vide. Et aussi, cette onde qui se formait à chacun de mes pas. Comme si je me dépla?ais sur l'eau. C'était… extraordinaire. Quant à ce "ciel", impossible de le décrire, en revanche. Attendez. Si. ?a me revient. Il était exactement d'une nuance de… de la couleur de ces brèches. Vous savez, SCP-001-FR-Ω ? Qui transpercé la ville et les gens comme s'ils étaient sur une toile peinte ? La lumière à l'état brut. Sous sa forme la plus pure. Elle nous enveloppait tous.
特工K并沒有中彈而死,他中彈后來到了一個(gè)空間,他感覺自己來到了一片空間,他仿佛走在虛空中。而且,這個(gè)波浪是隨著他的每一步而形成的。就好像我在水面上移動(dòng)一樣。這是...非凡。至于這個(gè)“天空”,是無法形容的,周圍的一切仿佛像是萬物伊始的原初狀態(tài),在這里,他見到了001-FR。
Tous ceux que tu vois autour de toi dorment d'un sommeil de cristal. Comme toi et moi jadis, ils rêvent d'un monde sur lequel ils ont bati une vie et des espérances. Et au final, t?t ou tard, se réveillent. Puis retrouvent le Père qu'ils ont toujours cherché. Mais ton rêve à toi ne devait pas se terminer ainsi.?
001-FR告訴他,在他所處世界中實(shí)際上每個(gè)人都是處于沉睡之中,而在睡夢中都幻想著一個(gè)美好的世界,并最終會(huì)醒來(類似夢生宇宙)。
001-FR:Qui est ton "Dieu" ? Une autre de vos idoles ? Je te parle de Wakan Tanka. Le mystère créateur qui respire en chacun de nous. Les hommes, les animaux, les arbres, les roches, les fleuves, mais aussi les esprits, les étoiles, et toute une infinité de mondes. Nous l'appelions "le Grand Esprit", pas parce qu'il est un, mais parce qu'il est tout, depuis toujours. Imagine-toi un grand et beau mystère. C'est ce qu'il est pour nous. Wakan Tanka aime toute sa création, mais un lien unique l'unissait à mon peuple.
這段大多數(shù)的意思就是包括001-FR自己和所有的物質(zhì),精神,星辰,宇宙,和無限個(gè)世界,都只不過是瓦坎達(dá)的夢而已,且他們就是通過瓦坎達(dá)做夢而創(chuàng)造出來的,而瓦坎達(dá)就是一切。而這時(shí)001-FR和瓦坎達(dá)融為一體了。



這一段主要說的是,瓦坎達(dá)創(chuàng)造了這個(gè)世界,但是他看到了他創(chuàng)造的生物相互殘殺,特別是近代新航路開辟以來,歐洲殖民者在美洲對(duì)美洲人進(jìn)行的種種暴行和對(duì)美洲大地的殖民壓榨,更是讓瓦坎達(dá)陷入了悲傷中,而當(dāng)時(shí)001-FR的父親,將其進(jìn)行儀式,將001-FR的肉身以信封的形式獻(xiàn)給瓦坎達(dá)的思想,使之融為一體,同樣這種方式也讓他工作永久化,充滿他的本質(zhì),(算是共生的永存吧)但是這樣帶來的風(fēng)險(xiǎn)是一旦有人企圖喚醒她,那么在祂心中的悲傷就會(huì)復(fù)發(fā),世界將被吞噬,并終結(jié),一切只是她的夢。
Nous en venons justement au point qui m'intéresse. En vous rendant la vie, SCP-001-FR a prouvé qu'elle était capable d'une forme… d'omnipotence. Tant?t elle est victime de son rêve, qu'elle subit, impuissante, tant?t elle se sait rêver, et devient lucide. Elle est alors libre de le modifier selon ses désirs. J'aimerais à ce propos avoir votre avis. Selon ses propres mots : "J'espère que tu comprendras pourquoi les morts ne doivent jamais être rendus à la vie". Alors pourquoi, selon vous, si elle est bienveillante - ce que je la crois être - n'a-t-elle pas ressuscité votre famille et l'agent Meaulnes
(SCP-001-FR已經(jīng)證明它能夠形成一種...全能。有時(shí)她是夢境的受害者,她痛苦,無助,有時(shí)她知道自己在做夢,變得清醒。然后,她可以根據(jù)自己的意愿自由修改它。)

與她見過面的特工K說,任何言語都不能形容她的偉大有了像SCP-001-FR這樣的守護(hù)天使,人類永遠(yuǎn)不會(huì)失去一些東西。
總結(jié):瓦坎達(dá)是一個(gè)創(chuàng)世神明,其做夢并誕生了一切,但是在這個(gè)夢中,隨著時(shí)間的發(fā)展,各種生物在自相殘殺,而且手段越來越殘忍,瓦坎達(dá)陷入了悲傷之中,為了保持他的穩(wěn)定,001-FR的父親通過儀式,將001-FR作為信封作為了瓦坎達(dá)的一個(gè)表皮,才使她停止崩壞,但是一旦對(duì)001-FR進(jìn)行喚醒,隨著清醒度的增加,隨之而來瓦坎達(dá)的悲傷將會(huì)喚醒那么周圍的一切包括虛無,日月,星辰,宇宙,甚至一切世界都將消亡,不可避免。
第二位:白太陽
SCP2975是一個(gè)房屋,房屋建設(shè)在一個(gè)復(fù)雜的洞穴系統(tǒng)之上,連接至一個(gè)向地幔延伸的深度未知的裂縫。此裂縫目前已經(jīng)無法抵達(dá)。目前尚不清楚此裂縫是已經(jīng)閉合,或是不再存在。
這個(gè)房屋被基金會(huì)稱作記憶屋。此外,這個(gè)房子內(nèi)部有大量CK現(xiàn)實(shí)重構(gòu)效應(yīng)。
目前?,一個(gè)名為“白日結(jié)社”的組織嘗試將SCP-2975用作儀式引導(dǎo)以引發(fā)一次XK級(jí)世界末日場景。


通過一般的調(diào)查,這個(gè)記憶屋經(jīng)常會(huì)讓一些人失蹤被稱作“吃人”,進(jìn)入就必死無疑,除非你是白日教教徒才能安然無恙的進(jìn)去,他們管這房子叫“本底現(xiàn)實(shí)中通常不存在的建筑性共生蜂群思維”,管下面的洞穴叫“到達(dá)真實(shí)之夢的傳送門”,“號(hào)角之門”,“永恒之底”。
于是白日教徒在周圍不斷的搜尋祭品,特別是血液中有魔法的人。被送過來扔進(jìn)記憶屋中。
下面是基金會(huì)人員進(jìn)入該房子內(nèi)的報(bào)告內(nèi)容:(這其實(shí)是基金會(huì)阻止白日蘇醒的一次行動(dòng),而且是個(gè)文字游戲,我下面會(huì)列舉成功和失敗。
根據(jù)基金會(huì)機(jī)動(dòng)特遣隊(duì)Sigma-3書志學(xué)家的報(bào)告,在了解關(guān)于記憶屋和白霧相關(guān)信息過程中,他們從長的向狼一樣的Bruckner家族那得知到
:“她主要的觀點(diǎn)是地球是中空的。我們中有幾個(gè)人反對(duì)這個(gè)理論,并引用,你知道的,幾個(gè)世紀(jì)以來建立的科學(xué)觀點(diǎn)。但是教授澄清了,說那是‘魔法上的’中空,呃,我猜她解釋的非常清楚了。
“記憶屋,她說,是夢界的封印,她說那是現(xiàn)實(shí)之下的現(xiàn)實(shí)。她引用了一個(gè)不存在的SCP,顯然我不該知道這個(gè)SCP。她說在下面的洞穴中,是一座號(hào)角之門,是一個(gè)連接到地球內(nèi)部空間的通道,或者至少……是關(guān)于那東西的一個(gè)夢境。
(從奇術(shù)和魔法角度來講地球是中空的,而在其內(nèi)部依然還有一層現(xiàn)實(shí),而記憶屋是連接到空中的一個(gè)通道,同時(shí),這也正是白日的夢境。)
我問為什么它被叫作白日,因?yàn)槲覀兊奶柨雌饋砭褪前椎?。她說她也不確定,那就是嚇人的古書或者別的什么里的名字。這不是她的原話。
“顯然白日是‘界外黑暗’中來的某種詭異存在,除了Lovecraft的夢我想不到那是什么東西。幾百萬年前他從太陽系之外來到這里,像隕石一樣撞入地球,擊穿了地殼,在地球內(nèi)部建立了一個(gè)王國。我猜它是想要永遠(yuǎn)統(tǒng)治地球。
“但是這里的某個(gè)東西,沒人知道那是什么,讓白日沉睡了。從那時(shí)起它就在下面,等著再次蘇醒,凈化地球,用烈焰和……
“我不想回憶這個(gè),抱歉。太多記憶了,是的,我知道,這些記憶不是真的。
白日是界外的黑暗,早在幾百萬年前就已經(jīng)從太陽系外以撞擊的形式來到地球,而地球內(nèi)部逐漸形成,白日也隨之沉睡,一旦白日醒來,那么整個(gè)世界將會(huì)被凈化,可能會(huì)被其白色烈焰凈化。
而白日信徒們進(jìn)入記憶屋的目的,正是通過舉行祭祀儀式,喚醒白日,一旦成功,將會(huì)造成XK級(jí)世界末日。
當(dāng)儀式成功喚醒白日

白日醒來了,一切都為之蘇醒,在基金會(huì)眼里所處的現(xiàn)實(shí),不過一場夢。得到白色凈化。
成功
“我面前有一片廣闊的土地。很遠(yuǎn)的下方有巨大的山峰,茂密的叢林,還有這些……奇怪的粉色平原。閃光的煤炭礦床。一片我認(rèn)為是鉆石的原野,只是看看就刺眼。在我不知道是不是云的東西下面,有巨鳥在飛……有一座城市,看起來是完全由鐵打造。還有這些巨狼一樣的東西,從高處看肯定有五十個(gè)大象那么大。
“我以為我在做夢?;蛟S我就是在做夢。
“下面最高的一座山峰上……有一片摔爛的黃色金屬。是那個(gè)白日邪教的領(lǐng)袖的潛水鐘。我猜子彈最終還是起了效果,或者下面有什么東西攻擊了他……或者也許他還活著,活得很好,在下面那個(gè)不真實(shí)的地下世界做著誰知道什么事情。
“然后,在所有一切之上……是白日。
“一開始,幾乎沒有辦法直視它。但我一旦看了它之后,幾乎沒有辦法忘記它。它是一個(gè)完美的球體……像是拋光的大理石。
“我立刻就非常篤定它還在睡著。同時(shí),我也非常確定,它總有一天會(huì)醒來。
“或者是我們會(huì)醒來。
主角見到了白日,那是地球內(nèi)部的文明的一個(gè)遺址,非常的宏偉且不可思議,而白日正是在這里凌駕于一切之上,正在上面沉睡著,且讓人不能用肉眼直視,這時(shí)主角感覺他好像在做夢,感覺白日終將醒來,而他自己以及該現(xiàn)實(shí)的萬物也將蘇醒。

事實(shí)上不論成功與否,最終白日都會(huì)不可避免的醒來,從此帶動(dòng)全部的蘇醒。
有一個(gè)太陽,另一個(gè)太陽......
總結(jié):白日是存在于記憶屋之下地球中心處的另一個(gè)太陽,被秘密邪教白日教會(huì)所崇拜。接觸到白日的人會(huì)立馬醒悟其所知的真實(shí)才是夢,一直是夢而非現(xiàn)實(shí)。白日將會(huì)將他們喚醒。
呼呼,真累
本文章遵守CC-BY-SA協(xié)議