鬼切決戰(zhàn)平安京雙語(yǔ)語(yǔ)音(文字版)
(日語(yǔ)聽(tīng)譯原文,中文二次翻譯)
式神錄開(kāi)場(chǎng)語(yǔ)音
俺は天下の悪鬼を貫く刀である
(我是斬盡天下惡鬼之刀)
互動(dòng)語(yǔ)音
俺は一體何のために戦うのか
(我究竟是為何而戰(zhàn))
源家の旗は俺の正義だ
(源氏的旗幟就是我的正義)
何か御用ですか
(有什么吩咐嗎)
この刀は霊魂さえ切り裂く
(這把刀連靈魂都能撕裂)
鎖定出場(chǎng)語(yǔ)音
仰せのままに
(謹(jǐn)遵命令)
技能語(yǔ)音
鬼斬絕光
一閃
(一閃)
刀刃一瞬
瞬殺
(瞬殺)
刀鳴散華
刀鳴散華
(刀鳴散華)
斬魂の刃
(斬魂之刃)
陣亡語(yǔ)音
死は、全ての始まり...
(死,是一切的開(kāi)始...)
回城語(yǔ)音
休養(yǎng)せねば
(休養(yǎng)生息/是要好好休息了)
局內(nèi)語(yǔ)音
俺の戦利品になりたいか
(想成為我的戰(zhàn)利品嗎)
戦うことで俺は強(qiáng)くなる
(我因戰(zhàn)斗而強(qiáng)大)
世の全ての罪悪を裁く
(制裁世間所有的罪惡)
我が名は鬼切、源家の刀だ
(我名為鬼切,是源氏之刃)
左目の契約には、ご主人様からの期待が託されている
(左眼的契約里,托付有主人對(duì)我的期望)
源家の障害は俺が排除する
(源氏的障礙由我來(lái)清除)
嘲諷語(yǔ)音
刃の下で震えるがよい
(在我的刀下顫抖吧)
俺が貴様の相手だ
(你的對(duì)手是我)
これは全て戦利品だ
(這都是我的戰(zhàn)利品)
指令語(yǔ)音
麒麟は俺のために殘しておけ
(麒麟為我留好)
お前たちは待ち伏せしろ、俺が引き寄せてやろ
(你們埋伏,我去勾引)
雑魚(yú)どもから片付けねばならぬな
(必須先從雜兵開(kāi)始收拾)
誰(shuí)一人帰らせるな
(一個(gè)人也別放回去)
八岐大蛇、討伐いたす
(討伐八岐大蛇)
タコを討つ
(攻擊石距)
集合だ、上部を攻撃するぞ
(集合!進(jìn)攻上路)
集まれ!中心を攻撃する!
(集合!進(jìn)攻中路)
集合しろ!下部を攻めるぞ
(集合!進(jìn)攻下路)
ははははは、必殺技を食らわせてくれるわ!
(哈哈哈哈哈,吃我必殺技)
俺が待ち伏せしよう、敵の注意を引け
(我來(lái)埋伏,你們吸引注意)
援護(hù)せよ、俺が倒してやろう
(掩護(hù)我,我來(lái)打倒他們)
ちっ、此度は手を貸してやろう
(切,這次就幫你們一把)
塔の攻撃を受け止めて倒してやろう、俺に協(xié)力せよ
(來(lái)協(xié)助我扛塔強(qiáng)殺)
敵の陣地を奇襲してやろう
(偷襲地方陣地)
草むらにいるのは何者だ
(草叢里的是誰(shuí))
防御の塔を守れ
(保護(hù)防御塔)
くそ、手が足りん、協(xié)力せよ
(可惡,忙不過(guò)來(lái)了,過(guò)來(lái)幫我)
正面から行くとは、どういうつもりだ?
(從正面上,是打算干什么?)
もう諦めてしまうとは、俺にはできんな
(這就要放棄?我可做不到)
敵に塔を奪われないようにしろう
(不要讓敵方偷塔)
配置を分散させるのだ
(分散站位)
後衛(wèi)を守れ!
(保護(hù)后排)
先に成長(zhǎng)し、後に戦えば負(fù)けることはない
(先發(fā)育再團(tuán))
高地に戻れ!守るのだ
(回防高地)
恢復(fù)せねばならんとはなあ
(必須得恢復(fù)一下了)
撤退せねばならんか
(不得不撤退了嗎)
敵の防御の塔を攻めるぞ
(攻擊敵方防御塔)
敵の高地を攻める
(攻擊敵方高地)
自分の防御の塔を守れ
(保護(hù)我方防御塔)
高地に戻れ!守るのだ
(回防高地,防守)
攻撃の時(shí)だ
(進(jìn)攻的時(shí)機(jī)到了)
俺の元に集まれ
(來(lái)我這里集合)
はははははは、敵式神が消えたな
(哈哈哈哈哈哈,敵方式神消失了?。?/span>
時(shí)には撤退も必要か
(有時(shí)撤退也是必要的吧)