在美國收到法院通知擔(dān)任陪審員的流程。
在美國只要有合法簽證且生活的夠久,又有報(bào)稅義務(wù)的人,估計(jì)就免不了要收到這個(gè)了。
因?yàn)樵诿绹搜垩e,擔(dān)任陪審員是你身為公民的義務(wù),維護(hù)司法公正。
相信很多人都看到英國法庭旁邊有一堆人坐在跟別人隔開的位置。
電影:失控的陪審團(tuán)(Runaway Jury)也著重描寫了。
星爺電影:算死草或整人狀元裡也有陪審團(tuán)的描述。
關(guān)於英國跟美國為啥用陪審團(tuán)制度,我相信會(huì)有更厲害的Up說明。
我不是專家,就不解說了。
我感覺是,當(dāng)一個(gè)人有罪沒罪,是由一群根本不認(rèn)識(shí)控方跟辯方的人,只憑現(xiàn)場(chǎng)雙方提供的供詞以及檢方提供的證物,去判斷一個(gè)人是否有罪,可能會(huì)比只讓法官一個(gè)人判還要公平些。
因?yàn)榉ü倬?個(gè)到3個(gè),而且花很多時(shí)間讀法律的人,不一定有機(jī)會(huì)知道民間疾苦。
當(dāng)然,也確實(shí)有不少平民出身的法官做得很好就是了。
而我這不是要科普啥的,之所以有這專欄,就是我也收到了一份陪審員通知書。
信件外表長這樣的。

Summons其實(shí)可以翻譯成『召喚』。
如果有人以前看過『笨蛋、測(cè)驗(yàn)、召喚獸』,就知道每次腳色要召喚小怪獸前都要說『Summon』!
拆開信函,有以下一些內(nèi)容。

這個(gè)不是我主要想翻的,內(nèi)容不外乎是出席陪審會(huì)議依舊可能需要戴口罩。

這個(gè)也不是我主要想翻的。


但如果你確實(shí)被選上了,起碼3到5天,而且政府不給交通費(fèi)以外的補(bǔ)貼,你只能跟自己老闆協(xié)調(diào),但正常的公司老闆都必須給薪休假讓你出席陪審員會(huì)議,因?yàn)閾?dān)任陪審員是美國公民應(yīng)盡的義務(wù),也是責(zé)任。


想去擔(dān)任陪審員的就不用看了。
我要說如果你其實(shí)不想去陪審員會(huì)議,要怎麼說明你不能去或是不用去。
要先說明,擔(dān)任陪審員不需要豐富的法律知識(shí),你不必是法律系。
你只要依照你社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn),在觀看與聆聽會(huì)議的一切細(xì)節(jié)之後,按照你自己的生活經(jīng)驗(yàn)判定有罪沒罪就可以了。
如果所有陪審員都是律師或是檢察官等級(jí),誰知道案子會(huì)成啥樣?
陪審員制度就是要讓市井小民也能表達(dá)在市井小民階層的人,會(huì)怎麼判斷案子。
好啦!
回到最後一張紙,如果你不想去,有沒有什麼方法呢???
根據(jù)前面幾張紙的說明,說只有2種條件可以不去,把東西放在回函然後寄回法院,應(yīng)該就沒事了。
可以不出席陪審員會(huì)議的人有兩種,一種叫『Disqualification』,一種叫『Excuse』。
翻譯也很簡(jiǎn)單,Disqualification就是不合條件。Dis-就是沒有或是不能的意思。
Quilify就是有條件,使符合的意思。
Excuse可以翻作藉口,也可以翻作理由。
然後開始從Disqualification開始列舉。
我不是美國公民。(其實(shí)擔(dān)任陪審員只有美國公民可以擔(dān)當(dāng),綠卡都不行)
我未滿18歲。(就算是美國公民也要18歲以上才可以擔(dān)當(dāng))
我不定居在加州。這裡有個(gè)生僻單字,domiciled,通常居民都用Resident,我平常也沒有機(jī)會(huì)看到Domiciled。
我雖然居住在加州,但是不居住在法院所在的郡縣。(County就是郡縣,加州不是只有舊金山、洛杉磯跟聖地牙哥喔!還有很多小地方,County就是比City還要小一點(diǎn)的地區(qū))
我曾經(jīng)瀆職,而且我的公民權(quán)尚未恢復(fù)。(啊...這是說曾經(jīng)被褫奪公權(quán)嗎?)
我沒有足夠的英文知識(shí)。(因?yàn)槊绹鋵?shí)有很多州的居然母語是墨西哥式的西班牙文,美國沒有國定語言,隨便你想以啥為母語,他們只會(huì)說你去啥學(xué)校,那個(gè)學(xué)校對(duì)英語的要求是到哪程度,不會(huì)一句英文都不懂就在美國活不下去,只是生活會(huì)受限很多,有些人會(huì)說墨西哥講的是西班牙文,但事實(shí)上墨西哥的西班牙文已經(jīng)是變體了,很多西班牙人是沒有辦法完全理解墨西哥人在說啥的)
我現(xiàn)在就在法院工作。(比如保安或是法院裡的其他工作人員)
我現(xiàn)在就是法院其中的案子之一。(被告、原告之類的)
我曾經(jīng)被定重罪,現(xiàn)在正在保管束或是緩刑之類的。(就是已經(jīng)被定罪過,而且依舊在司法監(jiān)視下,這裡有個(gè)比較常見的單字了,F(xiàn)elony,在美國可不要輕易講這個(gè),重罪影響前途是非常嚴(yán)重的)
我現(xiàn)在正在監(jiān)禁或是坐牢。
我是性侵犯。(這樣的人沒法公正的對(duì)案子提出判決,因?yàn)樽约涸谛詣e上就有侵權(quán)跟攻擊的傾向)
不符合的條件就是上述11項(xiàng)了。
12項(xiàng)開始就是雖然符合陪審員資格,但是為何還是不能去擔(dān)任陪審員的理由。
12. 我過去3年內(nèi)已經(jīng)擔(dān)任過陪審員了。(就是不應(yīng)該短時(shí)間就讓同一個(gè)人負(fù)責(zé)參與審判)
13. 極端財(cái)務(wù)困難。(就是真的沒錢,如果去參與陪審員會(huì)餓肚子之類的)
14. 有人員或是小孩照顧的困難,例如單親家庭,需要照顧家中老人或是年幼的孩子。
15. 交通困難。(比如居住的地方太偏僻,交通不便之類的吧...)
16. 我在服兵役。(有些部隊(duì)確實(shí)不能說放假就放假)
17. 身心障礙者。
18. 永久的理由。(就是終身殘疾人員)
19. 這個(gè)我不懂,和平官???應(yīng)該是某些法條提及不用參與陪審員的人吧。
20. 此人已死。
好啦!這就是美國陪審員傳喚信函裡寫的內(nèi)容了。
本來是早就該貼出來,但是最近發(fā)生了一件我非?;鸫蟮氖虑?。
讓我精神狀況不好,晚上也睡不著。
但是人生就是關(guān)關(guān)難過關(guān)關(guān)過。
有啥困難也都只能勇於面對(duì)。
你若不能解決問題,就會(huì)被問題解決。
我明天上班,也是要主動(dòng)去解決問題的。
共勉!