[ES2]被新世界拽著走的胡亂翻唱《迷宮電子回廊》

迷宮電子回廊
中文亂翻的,湊合看看吧
all:
meikyuu kairou,iza nai shi tamashi
迷宮回廊誘イシ魂
迷宮回廊誘惑靈魂
(An die Freude,Libera me)*2
mika:
aa,uwa gaki sareta,shinwani shizumu,sen ritsu
ああ、上書きされた神話に沈む旋律
啊 沉沒在神話中、被改寫的旋律
(An die Freude,Libera me)
shu:
saa,toki hana touka,den shi ni u ka bu,kai rou
さあ、解き放とうか電子に浮かぶ回廊
來吧、釋放吧 漂浮在電子回廊
ai tou batsu shingi suberu uta
(愛問ウ罰審議統(tǒng)べル歌)
mika:
itazura ni sa ba ki a i na ga ra
悪戯に裁きあいながら
對惡作劇予以裁決
shu:
tokumei no Veil no mu kou
匿名のVeilの向こう
在匿名的面紗后
mika:
bourei tonari
亡霊となり
成為亡靈
shu:
(kesshin ni odoru Underground)
結(jié)審ニ踴ルUnderground
在地下舞至終審之時
all:
kao nonai kuwai a ni,kakomare ta,kodoku na nrisuto
顔の無いクワイアに囲まれた?孤獨なンリスト
被未露面的唱詩班圍繞的、孤獨的名單
takara kani utaou,yorubena kimono tachiyo,kokoga shinjitsu da
高らかに歌おう?寄る辺なき者達(dá)よここが真実だ
高聲歌唱吧 無所依靠的人們 這里就是“真實”
shu:
kanki heno,maku wo age ta,jidai no Agitator
歓喜への幕を上げた?時代のAgitator
拉開喜悅的帷幕 時代的鼓動者
all:
Audience,kuru gaii,zero to ichi ga saki mi dare mau,shinsekai he
Audience來るがいい?0と1が咲き亂れ舞う新世界へ
到這里來吧、觀眾們 進(jìn)入0與1競相顯現(xiàn)的新世界
kaiu meikyuu kairou suberu uta izanai shi tamashi ni ai wo
(會ウ迷宮回廊統(tǒng)べル歌?誘イシ魂ニ愛ヲ)
mika:
yume yori mo,zankoku na asobi
夢よりも殘酷な遊び
比夢境更殘酷的游戲
shu:
dare mo ga,Veil no nakade,negau no darou
誰もがVeilの中で?願うのだろう
不論是誰都會在圣幕之下許愿
mika:
(shinwa ni mukau Perfect world
神話に向カウPerfect world
邁向神話般完美的世界
all:
kao no nai,kuwai ani,awa re mi wo,hibi ka se you
顔の無いクワイアに憐れみを?響かせよう
憐憫之心施予未露面的唱詩班 共鳴回響
kindan no sukuito,ka youwaki mureni sosogu kanade koso hikari
禁斷の救いと?か弱き群れに注ぐ奏でこそ光
禁忌的救贖 為其奏響之曲 是傾瀉于弱小群體上的光
shu:
zeijaku na nami wo madou
脆弱な波を惑う
mika:
jidai no mayoi ko
時代の迷い子
于時代的波濤中徘徊 脆弱的迷途之子
all:
saa,ku ru gaii, zero to ichi ni toji kome rareta shinsekai he
さあ來るがいい?0と1に閉じ込められた新世界へ
到這里來吧 進(jìn)入被0和1圍困的新世界
(meikyuu kairou ai ha?Perfect world)
迷宮回廊愛ハPerfect world