亞馬遜暢銷書《謀殺鑒賞》(汪譯赫爾曼01)簡介&連載·1

內(nèi)容介紹
女制片人艾利·福爾曼人收到一封觀眾來信而登門拜訪,不料從此卷進(jìn)了一樁驚天大案——縱跨60年,橫跨兩大洲,人命6條而警方并不立案;她自己被人跟蹤、耄耋老父遇襲,與自己交談過的黑人少年大白天大街上遭槍擊……
案情之復(fù)雜,牽涉面之廣,超過了你讀過的福爾摩斯、波洛系列的所有案子。
《謀殺鑒賞》帶著你走進(jìn)芝加哥的大街小巷,觀賞世相百態(tài),不知不覺地進(jìn)入劇情,與主人公一道感知謀殺案的蛛絲馬跡,分析條條線索、推測種種疑點(diǎn),與她一起經(jīng)歷心跳加快的喜悅、瞬間停跳的震驚、驚心動魄的險境——這就是鑒賞的過程。
作者簡介
莉比·菲舍爾·赫爾曼,賓夕法尼亞大學(xué)歷史與文學(xué)學(xué)士,紐約大學(xué)電影制作碩士,已出版小說12部,并曾與人合編《懸疑推理小說創(chuàng)作指南》。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
其作品視野廣闊、內(nèi)容新穎、思想博大精深,寫法上獨(dú)辟蹊徑,突破了福爾摩斯與波洛系列的套路,表現(xiàn)手法與語言運(yùn)用也多有創(chuàng)新。
曾于2003年獲得《讀者的選擇》最佳小說獎、國際推理小說大獎“安東尼”提名獎,2007年入圍阿加莎獎前五名。
《犯罪文學(xué)雜志》:赫爾曼……無可爭議地進(jìn)入了犯罪小說領(lǐng)域的偉大作家之列。
【中文版已出汪譯赫爾曼01《謀殺鑒賞》02《另類間諜》03《謎案鑒賞》04《加倍償還》05《面紗與革命》06《兇案影像》即出07《絕地反擊》08《點(diǎn)燃黑夜》】
名家/媒體評論
《謀殺鑒賞》很不錯,鐵定是走向市場滿足讀者閱讀趣味的暢銷書。懸念包裹在錯綜復(fù)雜的血緣關(guān)系、人際關(guān)系里,舒緩地層層剝開,牽引讀者走向終點(diǎn),撼動人心一一反人類的罪惡團(tuán)體由二戰(zhàn)延續(xù)至今,在正義力量面前失敗了。
本書文筆優(yōu)雅,簡潔的景色描繪、幽默的對話,直裸的心理活動,巧妙的懸念設(shè)置等,構(gòu)成一本好暢銷書的基礎(chǔ)元素。
譯文的語感、音韻、準(zhǔn)確度均屬上乘—類。
——尹強(qiáng)儒(旅歐作家、上世紀(jì)80年代初開始發(fā)表小說)。
讀了序幕和前5章,覺得內(nèi)容很吸引人;高潮部分和結(jié)尾很精彩,看得我放不下一口氣讀了15章。期待續(xù)集。
小說章節(jié)一環(huán)扣一環(huán),故事情節(jié)跌宕起伏。最初懸念在結(jié)尾終于解開了。
在芝加哥生活多年,讀這部小時,仿佛跟主人公一起又走進(jìn)了熟悉的大街小巷。
文中每個人物個性鮮明,尤其女主角的機(jī)智和勇敢讓我佩服!
——廖思丞(伊利諾伊大學(xué)博士,仍在芝加哥工作)。
巧妙的懸疑迷宮,神奇的驚險小說!
——耶利米·希利(作家)
懸疑小說中我所想要的一切本書皆有:我所在乎的人物,人物可信的動機(jī),離奇復(fù)雜的情節(jié)。神奇的好書,趕快來讀吧!
——邁克爾·艾倫·戴莫克(作家)
女主角真有種!快節(jié)奏、寓教于樂的懸疑推理小說!
——羅謝爾·克里奇(獲獎作品《死亡空氣》作者)
************
鳴謝
本書絕非作者個人之功。
成書過程中,作者獲得眾多才俊鼎力相助,其中多為各自領(lǐng)域之專家。書中之任何錯誤均屬于作者。
謹(jǐn)向下列人士致以由衷的謝意:
歐文?卡特勒,其大作《芝加哥猶太人》讓我獲益匪淺;琳達(dá)?尤哈斯,她是研究芝加哥本地鋼鐵業(yè)的歷史學(xué)家;堂?懷特曼;霍華德?普雷斯;保羅?霍洛維茨;尤其是彼得和芭比?梅勒;凱西?史密斯;里克?菲爾特;蘇?邁爾;鮑勃?懷特;大衛(wèi)?威克斯勒以及芝加哥音像制作與傳播公司之各位同仁;著名的“毒藥女士”露西?扎赫累;凱瑟琳?曼布雷蒂;以及桑迪?圖利。
同時也向——
諾斯布魯克警察局的麥克?格林指揮官,以及麥克?奧馬麗警官;諾斯菲爾德警察局的比爾?盧斯提格局長;芝加哥警察局的戴夫?卡斯警長,以及所有那些不厭其煩接我電話者;
泰里?馬西斯和雷德?赫林思;戴夫,邁克爾,埃莉諾,布魯斯,斯蒂夫,戴夫,還有戈登——沒有你們,我能做成什么?諾拉?卡萬:顯而易見,你是我的北極星;
杰克和薩曼莎,由此開啟一段“美麗的友誼”;芭芭拉?彼得斯,她即使身著T恤,也絲毫掩藏不了其天使氣質(zhì);
歷史是由每一個關(guān)鍵時刻的失敗與英雄行為共同創(chuàng)造的。
——弗朗茨?卡夫卡
譯者的話
對,你沒有看錯,這次破案的不是福爾摩斯,而是福爾曼,而且是業(yè)余女偵探!她沒有警方的協(xié)助,獨(dú)自破了一起驚天大案:縱跨60年(警方早已封存此案絕不透露),橫跨兩大洲,人命六條——若非破案及時,還會達(dá)上千條!此案牽扯到富二代政治明星,甚至聯(lián)邦政府高官,中央情報(bào)局官員;其主謀勢力之大,可想而知!作為單身母親,福爾曼要照顧12歲的女兒,還要操心年過八旬住養(yǎng)老院的父親,還必須掙錢養(yǎng)家還房貸;她既沒有福爾摩斯的專業(yè)知識,也沒有華生醫(yī)生那樣的助手,對手如此強(qiáng)大又在暗中操縱,怎么會有心思和精力去破案?她憑什么去破案?且不說還要冒著生命危險?
芝加哥,這個美國第三大都市,工商業(yè)、金融業(yè)高度發(fā)達(dá),繁華熱鬧,燈火輝煌,卻是幫派林立、罪案頻發(fā)之地;種族、勞工、政治三大問題盤根錯節(jié)。
就在這樣的背景之中,女主人公莫名其妙一步步地卷入了這個案子。整個過程猶如你我這樣普通百姓的真實(shí)生活——你若遇到這種情況,破案的就是你!
然而,本書并非單純的偵探小說,而是融合了言情、驚險、推理、政治諸多文學(xué)樣式于一體,廣泛而深入地反映了美國當(dāng)代社會的世態(tài)百相,社會心理,簡直就是一部活生生的微型版美國社會與文化的百科全書,讓你領(lǐng)略真實(shí)的美國社會,感受美國中產(chǎn)階級真實(shí)的生活與思維方式;引人深思,讓人震撼。
作者在主題、題材、創(chuàng)作方法、表現(xiàn)手法和遣詞造句這五個方面都力求創(chuàng)新,讀者當(dāng)然也就會有全新的感受!本書既有影視的畫面感,又能表現(xiàn)出人物復(fù)雜微妙的心理意識活動,讓你感嘆影視真的還代替不了小說!
書中的敘述描寫都很實(shí)在,而且節(jié)奏從容不迫,不緊不慢,大環(huán)境與細(xì)節(jié)的真實(shí)感都極強(qiáng),讓讀者身臨其境;心理描寫(當(dāng)然包括推理過程)尤其具體,細(xì)膩、逼真,就像是在讀者心板上雕刻!但又沒有傳統(tǒng)小說那樣大段的描寫與議論,而是具體生活場景中自然生出的想法,一眼看去的景色,讓你覺得不像是在讀小說,而是自己就在芝加哥生活與工作一般,自己就在經(jīng)歷這一場驚心動魄的破案過程。
讀者的眼睛是雪亮的——本書初版于2002年,2003年即獲得美國《讀者的選擇》最佳小說獎和同年世界推理小說“安東尼獎”的最佳小說提名獎!被稱為“融《24小時》 與《絕望的主婦》 為一體”。美國評論界稱本書“縝密”、“嫻熟”、“政治、歷史與懸疑小說的精湛結(jié)合”!
就思想的深刻性、反映社會生活的廣闊性與藝術(shù)感染力而言,本書超過福爾摩斯與波洛系列,而且還會給你全新的感覺與啟示,或許會成為傳世經(jīng)典!不信?拿任何一本來比較!
借此機(jī)會,首先感謝本書作者為譯者解答疑難;因?yàn)樽髡吡η髣?chuàng)新,表現(xiàn)手法與遣詞造句都打破常規(guī),譯者當(dāng)然經(jīng)常與作者討論,力求吃透原作,方能不僅講述故事,還要傳達(dá)其韻味;作者的回復(fù)總是很及時,有時是兩三分鐘內(nèi)就回復(fù),甚至還附上背景資料的鏈接。其次,要感謝兩位留美學(xué)者:康靖雨博士幫助解決了其中涉及的鋼琴音樂與數(shù)學(xué)問題;廖思丞博士在芝加哥學(xué)習(xí)工作10年以上,承蒙廖博士對照原文審讀譯稿,并對書中涉及的地名與道路及其他細(xì)節(jié)給予解答與指正。
尤其值得一提的是,旅歐作家尹強(qiáng)儒先生(曾旅居布拉格15年)指正書中一處布拉格地名在歐洲華人圈里的中文名稱,并且肯定本書“譯文流暢,作品也具可讀性,不錯”,“譯文的語感、音韻、準(zhǔn)確度均屬上乘—類。”而且表示“紙質(zhì)書出來要收藏一本”,特此致謝。
本書開譯之初,即下定決心“要做就做成精品,力爭短期內(nèi)無人能超越,否則不做!”因此首先要求通讀全書,找到感覺才動筆。校對時,譯者只服從自己的本心,凡是覺得有問題之處都要討論,請作者解答;如果本書中譯本還不錯,功勞歸于集體!其中的缺點(diǎn)錯誤,都?xì)w于我個人——因?yàn)槲也粌H譯了大部分,為全書定了調(diào)子,而且作為責(zé)任編輯,最后的統(tǒng)稿定稿都由我個人負(fù)責(zé)!
好啦,趕快開始這場靈魂的探險吧!相信你很快就會上癮,開篇的描寫就會抓住你,無處不在的懸念會糾纏著你,“高潮與結(jié)局尤為精彩,一口氣讀完15章也舍不得放手”(廖思丞博士原話)!甚至幾個網(wǎng)站居然都有不同的讀者留言“一口氣讀完”、“半小時讀完”(全書近18萬字),因?yàn)椋驗(yàn)檫@實(shí)在是一次全新而深刻的視覺、心理與情感體驗(yàn)的盛宴!
汪德均
序幕
1944年8月,布拉格。
傍晚的空氣悶熱而潮濕,夏日遲遲不肯離去??ㄜ嚧┻^狹窄的城市街道時,帶來一股腐爛的魚腥味混雜著汽車尾氣的惡臭。布拉格似乎什么都是臟兮兮的,很難想象,這個城市居然曾經(jīng)是哈布斯堡帝國皇冠上的明珠!
他整個下午都在外面溜達(dá),核查路線。他沿著潘斯卡街,走過停刊的《普拉格日報(bào)》編輯部門口——該報(bào)已被納粹當(dāng)局取締;走過混雜著羅馬式、文藝復(fù)興和巴洛克建筑風(fēng)格的城堡、宮殿、廣場和大教堂。他盡量不引人注意,完全是一副普通的捷克人在夏季的傍晚出門閑逛的樣子。
這個城市讓他感到很不自在。戰(zhàn)前,他在家鄉(xiāng)時就常在黑暗的大街小巷里游蕩,惹是生非,從來不害怕什么危險。但現(xiàn)在,一旦被抓,只有死亡。他小心翼翼地避免與人接觸,也避開擁擠的人群。
餐館里彌漫著劣質(zhì)啤酒的氣味,桌子上粘著一層厚厚的污垢??赡苓@些歐洲人不太講究衛(wèi)生——同樣的狀況會使北美人頗為難受!也可能這是被占領(lǐng)國家的人們反抗納粹統(tǒng)治的唯一方式。幾個??鸵言诶锩?,大多數(shù)是些老頭子,他們的身體已被歲月折磨得不像樣子。其中一人拄著手杖,走路一瘸一拐的。
經(jīng)過一個小時的觀察,這個美國人終于認(rèn)定這里是安全的,可以進(jìn)去。他斜靠著吧臺,手里拿著一杯啤酒,就像一個平常的客人一樣,但每當(dāng)有人朝他這個方向看過來時,他的每一根神經(jīng)都會緊繃起來。
門吱呀地響了一下,有人進(jìn)來了。他轉(zhuǎn)過身去。這位剛來的客人要了一杯杜松子酒。酒保頭也沒抬,就拿出杯子和酒瓶,給他倒了一杯酒。這人一口氣喝完,然后把杯子往吧臺上“砰”的一放。酒保又給他倒上了一杯。
“金斯基的花園現(xiàn)在很漂亮,對嗎?”新來的客人低頭看著吧臺,用德語說著。
美國人用口音很重的德語回答說:“我倒是更中意此時的公園?!?/p>
新來的客人稍稍動了一下身子,但幾乎讓人察覺不到。“不錯,那里比較涼快?!?/p>
這位客人又要了一杯杜松子酒;約莫十分鐘后,他伸手到口袋里摸了摸,在吧臺上扔下幾個硬幣,走了出去。幾分鐘后,美國人也離開,朝河邊走去。此時暮色蒼茫,樓房的輪廓已經(jīng)隱藏于暗影之中。他謹(jǐn)慎地朝四周看了看,確信無人跟蹤;然后,先向北走了三條街,再向東走過兩條。一路上,他盡量表現(xiàn)得像一個散步的市民。
走過博物館后面那條狹窄的鵝卵石小巷時,一個輕輕的聲音從黑暗里冒出來:“晚上好,同志?!?/p>
美國人一驚,抬頭看過去。
“不好意思,開個小小的玩笑?!甭?lián)絡(luò)人笑道:“我們可以說英語,但要小聲點(diǎn)。”
美國人努力地點(diǎn)了一下頭。“你怎么稱呼?”
對方頓了一下,說:“卡夫卡,你呢?”
“美國兵,喬。”
卡夫卡收起笑臉。“很少看到美國人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),特別是到這里來。怎么回事呢?”
“有事要做?!?/p>
“經(jīng)歷頗復(fù)雜吧?!?/p>
“一直都在柏林。以前在東邊。”
“你為自由而戰(zhàn),我們向你致敬,喬。”他聳了聳肩,又說:“言歸正傳吧。聽說你要給我們提供一些情報(bào)?”
“我怎么知道情報(bào)沒給錯人?”
“沒有人能保證這一點(diǎn)。但你我都清楚,用你的話來說就是——沒核實(shí)我們的身份,你決不會同意這次會面?!?/p>
卡夫卡說的沒錯。喬已經(jīng)聽說了這個情報(bào)機(jī)構(gòu),是由英美兩國共建的。他們混入德軍、獲取情報(bào),以此與納粹戰(zhàn)斗。他也聽說過卡夫卡就是這個機(jī)構(gòu)的成員。他深深地吸了一口氣。
“聽說過約瑟夫?門格勒 嗎?”
卡夫卡下巴一緊,“奧斯維辛的惡魔?”
“就是!”就在不久前,喬自己聽說了這個魔頭,那天陽光明媚。他還記得當(dāng)時自己心里在想,為什么太陽還能如此燦爛!
“我們也聽說他用活人做實(shí)驗(yàn),殘忍至極。真是禽獸,無恥極了!”卡夫卡說。
喬點(diǎn)了點(diǎn)頭?!拔覀円詾檫@種瘋狂的行為只屬于希特勒、門格勒,這些歐洲的瘋子;可結(jié)果……”
他把手伸進(jìn)夾克,掏出一束細(xì)繩困住的文件;解開后,遞給了卡夫卡。
卡夫卡是站在陰影里的,這時他把文件移向透進(jìn)巷子的一道光線里。在這樣的黑暗中,喬看不到文件上面的字,他也沒必要去看。這是一份記載那項(xiàng)實(shí)驗(yàn)具體情況的報(bào)告,裝在一個信封里寄給納粹黨衛(wèi)軍頭子希姆萊、卡爾?克勞伯格 ,以及一個叫作勞舍爾的。另外還有一個收信人。
他耐心地等著聯(lián)絡(luò)人查看那份報(bào)告;報(bào)告的內(nèi)容他自己早已熟記于心。
“致我們大洋彼岸的朋友:您給予我們的財(cái)政和精神支持,一直支撐著我們。我們因相同的目標(biāo)而團(tuán)結(jié)在一起。但愿這項(xiàng)研究也能為您提供幫助?!?/p>
卡夫卡抬起頭,他的眼睛在黑暗里閃現(xiàn)著光亮?!霸趺磁竭@個的?”
“不能說?!眴陶f。這是瑪格達(dá)弄到的,她“攔截”了情報(bào)員。多虧了她。“但我可以保證它的真實(shí)性。”
“信里的名字,這個美國人,他是——”
“我知道他是誰?!?/p>
“你認(rèn)識他嗎?”
“不認(rèn)識?!?/p>
“但我認(rèn)識。他為戰(zhàn)爭出了力。上司們對他評價很高。”
喬斜視著他?!澳阆胝f什么?”
“他們不會相信這個的?!?/p>
一陣寒意從喬的背上冒出來——不僅前功盡棄,而且深陷險境。“難道這份報(bào)告就不能交上去?”
卡夫卡聳了聳肩,說:“他們會認(rèn)為這是虛假情報(bào),敵人就指望著我們對此采取行動。”
他把手伸出來,“那么,還給我!我自己來處理?!?/p>
卡夫卡卻馬上把信移開,不讓他拿到。
美國人將手緩緩伸進(jìn)口袋,握住他那支四五口徑的手槍,惡狠狠地說道:“老子冒著生命危險才搞到的情報(bào),決不會讓它葬送在你手上!至少現(xiàn)在不行!”
卡夫卡雙眼一直看著美國人的口袋。
“噢,對了,你是哪兒的人,同志?”他緩緩地說。
喬歪了一下頭?!澳恰湍怯惺裁搓P(guān)系?”
“芝加哥,對吧?”卡夫卡移回陰影里。
“你怎么知道?”
“難道我們不會弄清你的身份?”卡夫卡笑了笑?!澳銈兠绹耸窃趺凑f的?這世界真小,對嗎?”
喬瞪著他。“這話什么意思?”
“我也住在那里,離開德國以后?!?/p>
喬仍然緊緊地握著槍。
“到了芝加哥,怎么找到你?”
“聽著,朋友,我不打算——”
“相信我,你的努力不會白費(fèi)的?!?/p>
突然,路上傳來靴子踩踏地面的聲音——一群納粹黨衛(wèi)隊(duì)從附近一家酒館出來,喝得醉醺醺的。喬試圖搶回報(bào)告,但卡夫卡向他身后側(cè)移了一下,然后將報(bào)告塞進(jìn)了襯衫里。
“怎么樣,同志?”卡夫卡輕聲說。
美國人身子僵住了,然后他嘶啞地低聲說道,“米勒。戴維?米勒酒吧?!?/p>
這些士兵踉踉蹌蹌地走過巷子時,他縮在一處,盡量不引起他們的注意。等到那些帶著啤酒味的笑聲消失在夜色中時,他才轉(zhuǎn)過身去。
卡夫卡消失了。
2001年4月,芝加哥。
屋里。門口傳來一陣窸窸窣窣的聲音,老人抬起頭來:很可能是那只狗兒在他門口嗅來嗅去,等著給它喂食。他合上報(bào)紙,用手撐著椅子,站了起來。他的女房東上個月弄來了這只雜種狗。她說,為安全起見,當(dāng)作看門狗。但這狗從來不叫,看到老人總是搖晃著他那該死的尾巴。
但老人對此一點(diǎn)也不介意。比起它的主人,這只狗倒是個更好的同伴。他拖著腳步走向門口,從壁櫥里抽出一盒奶浸骨頭。他仿佛看到那只畜生歡快地扭來扭去,等著享受它的食物。這讓他覺得,只有這只狗才能給他帶來一點(diǎn)生活的溫暖和愛意。是呀,生活對他總是那么無情,但他還是活下來了。他就像一只躲進(jìn)下水道里的老鼠,總是不得安寧,還得四處搜尋生活必需品;收獲時多時少,全憑運(yùn)氣。
可是現(xiàn)在,就連這樣的生存都無法繼續(xù)了。他的眼睛看向報(bào)紙,似乎知道總會有這么一天。人類永遠(yuǎn)也不能摧毀邪惡;它總會再來,就像一種致命的病毒,會比前一代更危險、更致命。他必須主動出擊,而且要快;必須發(fā)起一次精確的打擊,以精準(zhǔn)的時機(jī),給對手以致命的重創(chuàng);這一次,必將如愿以償。
他一手抓著狗食,另一只手打開了門。突然,兩個男人沖了進(jìn)來。一個扎著馬尾辮帶著太陽鏡;另一個頭戴著漁夫帽,帽檐拉得很低,蓋住了前額。戴帽的男人抓住老人,把他的手臂扭到背后,另一個人從口袋里扯出什么東西——是注射器!老人無力地掙扎著,根本不是他們的對手。馬尾辮將針頭插入老人的脖子。老人雙手往上一甩,狗食餅干掉了下來,散落一地。
【欲知后事如何,請聽下回分解】
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.efolxx85b.com/subject/3926494/