【羅馬音/日/中/符號節(jié)奏歌詞】世末舞廳/ワールズエンド?ダンスホール/world's end

*【】內(nèi)為16分歌詞*

■□■□■□■□ ■□■□■□■□
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
jyoudan ma ji ri no kyougai sen jyou
冗談混じりの境界線上
在玩笑混合的邊界線上
ka i da n no so no ma ta mu kou---
階段のそのまた向こう
階梯再遠(yuǎn)一點的前方
zenzen i i ko to mo na i shi、ne e
全然良いこともないし、ねえ
反正完全沒什么好事情,吶
so no te wo hi i te mi-yo-u-ka ?
その手を引いてみようか?
要試著把那手牽起看看嗎?
sanzan tsumazu i ta da n su-wo、
散々躓いたダンスを、
要在這祭壇上,
so u saidan no ue de o-do-ru-no?
そう、祭壇の上で踴るの?
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
bouzen ni me ga kura n jya u ka~ra
呆然に目が眩んじゃうから
會眩目到讓人傻眼喔
do u de shyo u isshyo ni-ko-ko-de!
どうでしょう、一緒にここで!
怎么樣啊,一起在這里!

■□■□■□■□ ■□■□■□■□
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
kan-【dakai】?koe ga heya wo u me ru yo
甲高い聲が部屋を埋めるよ
高昂的聲音填滿了整間房
saitei na imi wo uzumai--te
最低な意味を渦巻いて
將最差勁的意義卷入
touzen i i ko to mo na i shi
當(dāng)然、良いこともないし
當(dāng)然,也不是啥好事情
sa a omo i ki ri ha ki da-so-u-ka
さあ、思い切り吐き出そうか
來吧,就一口氣吐到爽吧
「【mi ji ka i ko to ba de tsu na ga ru i mi wo】
「短い言葉で繋がる意味を
「雖然用短短話語聯(lián)系起的意義
【ka o mo a wa se zu ni ke ki ra u wa ke wo】
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
和面都沒見就超討厭的理由
【sa ga shi te mo】
さがしても
就算找啊找
【sa ga shi te mo】
さがしても
找啊找
【mi tsu ka ra na】 i ke do
見つからないけど
也找不到
【ha ni ka mi na ga ra o ko】--tta--tte
はにかみながら怒ったって
含羞之余發(fā)怒什么的
【me wo fu sa na ga ra wa ra】--tta--tte
目を伏せながら笑ったって
低頭之余笑著什么的
son na no do u se tsu-ma-ra-nai-wa !」
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
那種事情,反正,都很無聊啦!」
■□~
ho ppu . su te ppu de o do ro u ka????seka,ino, sumi kko de?wa n tsu u
ホップ?ステップで踴ろうか????世界の隅っこでワン?ツー
要用hop step跳下舞嗎????在世界的小角落one two
chyo tto ku ra tto shi so u ni na ru--shyuu,? matsu, ka-n wo tano shi n de
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
享受一下仿佛要暈了的末日感吧
pa tto fu ra tto ki e chya i so na,tsugi,?no shyun--kan wo noko?so u ka
パッとフラッと消えちゃいそな????次の瞬間を殘そうか
好像會一口氣消失掉的樣子吶將下個瞬間留住吧
!_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·
ku、ru、ku、ru、ku-ru-ku-ru-ri--ma wa ru se ka i ni yo u
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)?轉(zhuǎn)迷醉在打著轉(zhuǎn)的世界里
_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
boukan shya da ke no kuukan??re e su wo-----saishyuu denshya ni no ri ko n de、
傍観者だけの空間。レースを最終電車に乗り込んで、
只有旁觀者的空間。讓競速模式搭上末班列車,
「zenzen i i ko to mo na i shi、ne e、ko no te wo hi i te mi yo u ka ?」
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
「反正完全沒什么好事情,吶,要試著把這手牽起看看嗎?」
nan 【dakai】 tsu mo to chiga u??unmei----no、i ta zu ra wo shin ji te mi ru。
なんだかいつもと違う。運命のいたずらを信じてみる。
不知怎的跟平常都不一樣。試著去相信命運的惡作劇。
sanzan tsu~mazu i ta da n su wo、so u、omo i ki ri baka?ni-shi-you-ka
散々躓(つまず)いたダンスを、そう、思い切り馬鹿にしようか
那個狼狽跌跤的舞,沒錯,就來當(dāng)個白癡當(dāng)?shù)剿?/span>
「【tsu ma ra n ugo ki ku ri kae su imi wo】
「つまらん動き繰り返す意味を
「因為無趣反復(fù)動作的意義
【oto ni a wa se te ashi wo fu mu wake wo】
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
和搭上拍子踩著步伐的理由
【sa ga shi te mo】
さがしても
就算找啊找
【sa ga shi te mo】
さがしても
找啊找
【mi tsu ka ra na】 i ka ra
見つからないから
也找不到
【ka na shi i to ki ni o do?ri ta i no】
悲しいときに踴りたいの
傷心的時候就想跳舞
【na ki ta i to ki ni wa ra i ta i no】」
泣きたいときに笑いたいの」
想哭的時候就想笑出來」
son--na wa ga ma ma tsu ka-re-chya-u-wa !
そんなわがまま疲(つか)れちゃうわ!
那種任性讓人很累?。?/span>
po ppu ni se n su wo uta o u ka---seka, iu,? tsumu i chya u mae ni
ポップにセンスを歌おうか????世界、俯いちゃう前に
要在pop中唱出品味嗎????在世界,低下頭前
kyu tto shi chya tta kokoro no oto wo dou~zo,?ma da, ma da wasu re na i wa。
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。まだまだ忘れないわ。
請發(fā)出讓人心頭一緊的心跳聲吧。想忘還久得很啊。
na n te kirei na naga me na n de shyo u ka !????ko ko,? ka ra mi e ru fuukei
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!????ここ? から見える風(fēng)景
這是何等美麗的景觀??!????因為從這里看得見的風(fēng)景
ki tto nani hito tsu ka wa ra na i ka ra、ka re, ta jimen wo ha u no。
きっと何一つ変わらないから、????枯れた地面を這うの。
一定什么也沒變的,于是就在干枯的地面上爬行
<><><><><><><><><><><><><><><><>
ho ppu su te ppu de odo ro u ka????seka, ino, sumi kko de wan tsuu
ホップ?ステップで踴ろうか????世界の隅っこでワン?ツー
要用hop step跳下舞嗎????在世界的小角落one two
_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·
<><><><><><><><><><><><><><><><>
chyo tto ku ra tto shi so u ni na ru shyuumatsu kan wo tano shi n de
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
享受一下仿佛要暈了的末日感吧
_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·
<><><><><><><><><><><><><><><><>
pa tto fu ra tto ki e chya i so na????tsugi, no shyunkan wo noko sou ka
パッとフラッと消えちゃいそな????次の瞬間を殘そうか
好像會一口氣消失掉的樣子吶????將下個瞬間留住吧
! _ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·_ _·
<><><><><><><><>
sa-yo-na-ra o genki de。
さよなら、お元気で。
再見啦,要保重喔。
_ _·_ _·_ _·_ _·_
_·_ _·_ _·_ _·
<><><><><><><><>
o wa ru sekai ni i u ―――
終わる世界に言う―――
對終結(jié)的世界說道------
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
■□■□■□■□ ■□■□■□■□
