第五節(jié) 英語(yǔ)副詞譯成漢語(yǔ)時(shí)充當(dāng)謂語(yǔ)
1. Now, some of these things can prove things that are?mathematically?way over my
head.
現(xiàn)在,事實(shí)證明其中一些事情如同讓我頭大的數(shù)學(xué)題。
“mathematically”譯成“數(shù)學(xué)題”,做謂語(yǔ)。
2. I have done?professionally. 那是我的職業(yè)。
“professionally”譯成 “職業(yè)”,做謂語(yǔ)。
3. He said?prophetically. 預(yù)言說(shuō)。
“prophetically”譯成 “預(yù)言”,做謂語(yǔ)。
4. I know every agent of the division, not?personally, of course?statistically, blood
type, body mass, response time, cover story.
我熟悉機(jī)構(gòu)中的每一位特工,不過(guò)沒(méi)見(jiàn)過(guò)面,只是數(shù)據(jù)上的熟悉,對(duì)方的血型、
體重、反應(yīng)時(shí)間,以及他們是生平經(jīng)歷。
“personally”譯成 “見(jiàn)過(guò)面”,做謂語(yǔ)。
5. He had spoken?personally?and?emotionally. 他的發(fā)言主觀而又情緒化。
“personally”和“emotionally”譯成 “主觀”和“情緒化”做謂語(yǔ)。
6. At he Duel in the Pond in Sydney in April, a biannual competition between Australia
and the US, which?collectively?boast the world’s best swimmers,Lenton found
herself in a mixed 400m relay event against American swimming legend Michael
Phelps.
在 2007 年 4 月悉尼舉辦的澳美兩國(guó)一年兩次的泳池對(duì)抗賽(值得一提的是,
這項(xiàng)賽事匯聚了世界上最優(yōu)秀的游泳選手)上,萊頓在 400 米男女混合泳接力
比賽時(shí),遭遇美國(guó)泳壇傳奇人物邁克爾.菲爾普斯。
“collectively”譯成 “匯聚”,做謂語(yǔ)。
7. I am so far?voluntarily?childless, having squandered my biological resources,
reading and writing, doing research, helping friends and students, jogging in circles.
我一直在揮霍我的身體資源,不斷閱讀、寫作、做研究,幫助朋友和學(xué)生,一直忙
于這些事情,到目前為止,我還不想要孩子。
“voluntarily”譯成 “想要”,做謂語(yǔ)。
8. I could leave it at that and advise you to tip?accordingly.
關(guān)于付多少小費(fèi)的問(wèn)題我就說(shuō)到這兒,建議你視情況而定。
accordingly”譯成 “視情況而定”,做謂語(yǔ)。
9. William James?characteristically?writes that way.
這是 William James 的寫作風(fēng)格?!癱haracteristically”譯成 “風(fēng)格”,做謂語(yǔ)。
10. Also, there are the facts of gender self-segregation. So here something very
interesting happens?developmentally.
還有一些性別自我隔離的情況,于是發(fā)展出更有趣的課題。
“developmentally”譯成 “發(fā)展”,做謂語(yǔ)。
12. The modern version of the Native American game lacrosse is a popular sport at
many?predominately?white and affluent, suburban private schools in the United
States.
現(xiàn)代版的美國(guó)本土長(zhǎng)曲棍球運(yùn)動(dòng)在美國(guó)許多以白人學(xué)生為主或居多的郊區(qū)私立學(xué)校頗受
歡迎。
“predominately”譯成 “為主”,做“白人學(xué)生”的邏輯謂語(yǔ)。
13. You might consider?ethnically?problematic.
你可能覺(jué)得這種行為很不道德。
“ethnically”譯成 “道德的”,做“這種行為”的邏輯謂語(yǔ)。
14. These typically are in the form of one-of-a-kind items :exercise handbooks, cue
cards, activity cards, pair-communication practice materials, and student-interaction
practice booklets.
這些卡片的條目采用獨(dú)一無(wú)二形式,很有特色:練習(xí)手冊(cè),提示卡,活動(dòng)卡片,
同伴交流練習(xí)材料,還有學(xué)生間互動(dòng)練習(xí)小冊(cè)子。
“typically”譯成“很有特色”,做“這些卡片”的邏輯謂語(yǔ)。
詞 匯 積 累
1.?defect?n 缺點(diǎn),缺陷;不足之處
a. defect rate. 故障率。
b. birth defect. 出生缺陷。
2.?defense?n 防衛(wèi);防御措施
a. Shot him in self-defense. 出于自衛(wèi)槍擊他。
b. self defense force. 自我防御能力。
3.?deficiency?n 缺陷,缺點(diǎn);缺乏
mental deficiency. 心智缺陷。
4.?defintion?n 定義;清晰度;解說(shuō)
a. I won’t get into definitions ( 不 解 釋 )of what torture is but it would cause
somebody tremendous pain and anguish to keep them from sleeping.
我不說(shuō)是什么樣的折磨,但它的確會(huì)給人們帶來(lái)極大的痛苦,從而難以入睡。
b. high defintion TV set. 高清晰電視。
5.?degree?n 程度
a. It requires some degree of bravery. 需要很大勇氣。
b. He was found guilty of murder in the second degree.
被指控犯了二級(jí)謀殺罪
c. Create some degree of unpredictability. 產(chǎn)生一定程度的不可預(yù)見(jiàn)性