国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

哈利波特賞析|羅琳、簡(jiǎn)·奧斯汀、孔子、老子

2022-12-25 10:54 作者:曉梅英語(yǔ)  | 我要投稿

好故事總是跌宕起伏,少年的清澈尚未散去,大叔的油膩轉(zhuǎn)眼就來(lái)。


Harry終于回到心心念念的霍格沃茨,但開(kāi)學(xué)第一天就狀況不斷:海嘯般的吼叫信、華佗的麻沸散、大忽悠教授,好不熱鬧。
哪怕在魔法世界,上學(xué)讀書(shū)也不是一件容易的事,除了要學(xué)習(xí)如何將甲蟲(chóng)變紐扣、種植曼德拉草,更要學(xué)習(xí)如何識(shí)人。
因?yàn)檫@世界最復(fù)雜的不是魔法,是人。


1 開(kāi)學(xué)第一天

“The four long house tables were laden with tureens of porridge, plates of kippers, mountains of toast and dishes of eggs and bacon, beneath the enchanted ceiling (today, a dull, cloudy grey). ”

在施了魔法的天花板下(今天是陰天的灰色),四個(gè)學(xué)院的長(zhǎng)桌子上擺滿(mǎn)一盆盆的粥、一盤(pán)盤(pán)的腌鯡魚(yú)、堆成小山的烤面包片和一碟碟雞蛋和咸肉。

—《哈利波特與密室》第6章


原來(lái)羅琳也喜歡用排比、對(duì)偶和對(duì)仗,烘托出吃貨的天堂。


“The bell rang and there was a mad rush towards the exit.”

下課鈴響起,大家沒(méi)命地沖出去。

—《哈利波特與密室》第6章


孩子都是相似的,下課只想往外沖。


2 干飯人Harry


“Harry tried very hard to look as though he couldn’t hear the voice that was making his eardrums throb.”

哈利竭力裝作沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)那撞擊耳膜的聲音。

—《哈利波特與密室》第6章


裝瘋賣(mài)傻裝聾作啞,每個(gè)孩子都是戲精。


“Harry pushed his porridge away. His insides were burning with guilt.”

哈利推開(kāi)粥碗,內(nèi)疚得吃不下去。

—《哈利波特與密室》第6章


但騙得了別人,騙不過(guò)自己。心情不好,干飯都不香。


“Everything Harry had learned last year seemed to have leaked out of his head during the summer.”

哈利去年學(xué)的功課好像都在暑假期間從腦子里漏出去了。

—《哈利波特與密室》第6章


一個(gè)暑假就忘掉的知識(shí),真的值得學(xué)嗎?教育中,到底什么最重要?


“Harry was relieved to hear the lunch bell. His brain felt like a wrung sponge. ”

聽(tīng)到午飯的鈴聲,哈利如釋重負(fù),他的大腦像是一塊擰干的海綿。

—《哈利波特與密室》第6章


干啥啥不行,干飯第一名。沒(méi)毛??!


3 學(xué)霸赫敏


“There was a slight stiffness in the way she said ‘Morning’ which told Harry that she was still disapproving of the way they had arrived.”

她說(shuō)“早上好”時(shí)有一點(diǎn)生硬,哈利知道她仍然對(duì)他們到校的方式懷有不滿(mǎn)。

—《哈利波特與密室》第6章


羅琳只用了一個(gè)細(xì)節(jié),就生動(dòng)表現(xiàn)出赫敏的高冷和Harry的細(xì)膩,以及兩人之間的默契。


“Hermione seemed to think they had now been punished enough and was being perfectly friendly again.”

赫敏似乎覺(jué)得他們已經(jīng)受了足夠的懲罰,現(xiàn)在她又像從前那樣友好了。


看到你過(guò)得很慘,我也就舒服多了[笑哭]

赫敏再怎么高冷,也只是個(gè)可愛(ài)的小女生~


“To nobody’s surprise, Hermione’s hand was first into the air”.

赫敏第一個(gè)舉起了手,這是在大家意料之中的。


“Hermione’s hand narrowly missed Harry’s glasses as it shot up again.”

赫敏的手又一下子舉了起來(lái),差點(diǎn)兒打掉哈利的眼鏡。

—《哈利波特與密室》第6章


跟學(xué)霸做同桌,要么心胸寬廣,要么沒(méi)心沒(méi)肺,否則該多自卑。。。


“Hermione sat down on a stone step and buried her nose in Voyages with Vampires again.”

赫敏坐在石階上,又埋頭讀起《與吸血鬼同船旅行》。

—《哈利波特與密室》第6章


學(xué)霸的快樂(lè),一般人不懂。


4 大忽悠洛哈特


“It was remarkable how he could show every one of those brilliant teeth even when he wasn’t talking.”

真奇怪,他不說(shuō)話(huà)的時(shí)候居然也能露出每一顆晶亮的牙齒。

—《哈利波特與密室》第6章


潛臺(tái)詞是:雖然這晶亮的牙齒是個(gè)優(yōu)點(diǎn),但是您也真的不必這么用力過(guò)猛、無(wú)時(shí)無(wú)刻地炫耀。


從莎士比亞到毛姆,從簡(jiǎn)·奧斯汀到羅琳,英式諷刺是一以貫之的犀利而優(yōu)雅。


“‘A word to the wise, Harry,’ said Lockhart paternally as they entered the building through a side door.”

“一句忠告,哈利,”當(dāng)他們從邊門(mén)走進(jìn)城堡時(shí),洛哈特像父親一般說(shuō)道。


“Let me just say that handing out signed pictures at this stage of your career isn’t sensible – looks a tad bigheaded, Harry, to be frank. ”

聽(tīng)我說(shuō),你現(xiàn)在這個(gè)階段就發(fā)簽名照是不明智的——哈利,說(shuō)實(shí)話(huà),這顯得有點(diǎn)驕傲自大。


“I don’t think you’re quite there yet”

我覺(jué)得你還沒(méi)到那個(gè)時(shí)候。

—《哈利波特與密室》第6章


有一種大叔特?zé)崆?,?jiàn)面自來(lái)熟,絕不把自己當(dāng)外人。動(dòng)輒交淺言深爹味十足,最?lèi)?ài)為你指點(diǎn)江山。



“He waited for them to laugh; a few people smiled weakly.”

他等著大家發(fā)笑,有幾個(gè)人淡淡地笑了一下。

—《哈利波特與密室》第6章


哪怕自取其辱,人家也不在乎。


“Harry started to speak but he was cut short as Lockhart flung an arm around his shoulders and thundered jovially, ‘Shouldn’t have asked! We meet again, Harry!’”

哈利張口解釋?zhuān)墒潜淮驍嗔耍骞赜靡恢桓觳补醋∷募绨?,快活地大聲說(shuō):“不用問(wèn)!咱們又見(jiàn)面了,哈利!”。

—《哈利波特與密室》第6章


“Deaf to Harry’s stammers, Lockhart swept him down a corridor lined with staring students and up a staircase.”

洛哈特根本不聽(tīng)哈利結(jié)結(jié)巴巴的辯白,拉著他走過(guò)一條站滿(mǎn)學(xué)生的走廊,登上樓梯。那些學(xué)生都瞪眼看著他們。

—《哈利波特與密室》第6章


因?yàn)樗睦锔緵](méi)有別人,只要自己說(shuō)爽了,別人不重要。



“You may find yourselves facing your worst fears in this room. Know only that no harm can befall you whilst I am here. ”

你們?cè)谶@間教室里可能會(huì)面對(duì)自己最恐懼的事物。記住,只要我在這兒,你們就不會(huì)受到任何傷害。

—《哈利波特與密室》第6章



“Lockhart gulped and dived under his own desk.”

洛哈特倒吸一口氣,鉆到講桌下面。

—《哈利波特與密室》第6章


只有一種情況能讓他迅速離開(kāi)并閉嘴:行動(dòng)。


英文諺語(yǔ):Actions speak louder than speech.

孔子曰:君子恥其言,而過(guò)其行。

老子曰:輕諾必寡信。

是人性太相似,還是羅琳也熟讀《論語(yǔ)》與《道德經(jīng)》?



5 大智若愚的羅恩


“Harry and Ron sat stunned, as though a tidal wave had just passed over them.”

哈利和羅恩呆呆地坐著,好像剛被海潮沖刷過(guò)一樣。

—《哈利波特與密室》第6章


媽媽的咆哮,像一場(chǎng)海嘯。


“Ron was now staring at Lockhart with an expression of disbelief on his face.”

羅恩現(xiàn)在帶著難以置信的神情瞅著洛哈特。

—《哈利波特與密室》第6章


雖然在媽媽面前呆呆傻傻,但面對(duì)外人,卻很機(jī)警。


“‘Can you believe him?’ roared Ron.”

“你能相信他嗎?”羅恩嚷道。

—《哈利波特與密室》第6章


是明星或教授又怎樣?不盲從,敢質(zhì)疑。



“‘Rubbish,’ said Hermione. ‘You’ve read his books – look at all those amazing things he’s done …’”

“胡說(shuō),”赫敏說(shuō),“你們都看過(guò)他的書(shū)——想想他做的那些驚人的事情……”

“‘He says he’s done,’ Ron muttered.”

“他說(shuō)他做過(guò)?!绷_恩嘀咕道。

—《哈利波特與密室》第6章


學(xué)霸(尤其是女生)常常單純而善良,容易“聽(tīng)其言而信其行”;羅恩雖是學(xué)渣,卻是難得的critical,懂得“聽(tīng)其言而觀其行”。

一個(gè)是book smart,一個(gè)是street smart。

之前想不通為什么赫敏后來(lái)會(huì)喜歡羅恩,看到這里,懂了。


聽(tīng)安老師講第六章時(shí),眼前明明是小朋友的魔法世界,卻總會(huì)想起曾經(jīng)讀過(guò)的《傲慢與偏見(jiàn)》、《道德經(jīng)》和《論語(yǔ)》。


都是前人看透了人性和世界的復(fù)雜,然后用自己的方式為后人傳達(dá)一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)和智慧。雖然在發(fā)展中,東西方文化體系有著各自的方向和所長(zhǎng),但一些對(duì)生命的理解和相待方式,卻如此殊途同歸。


至于看不看得懂,就是我們自己的功課了。


幸運(yùn)的是,我們有安老師。


祝大家,閱讀愉快。讓我們,后會(huì)有期!



哈利波特賞析|羅琳、簡(jiǎn)·奧斯汀、孔子、老子的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
怀宁县| 乐平市| 翼城县| 田东县| 河北省| 宜章县| 盘山县| 嘉善县| 南昌市| 平山县| 靖边县| 南京市| 长汀县| 济南市| 建阳市| 余干县| 诏安县| 西林县| 怀来县| 布尔津县| 元朗区| 东丰县| 焉耆| 山西省| 育儿| 肃北| 柳州市| 新乡市| 二连浩特市| 肥乡县| 芒康县| 嵊泗县| 赤峰市| 革吉县| 乐清市| 和田市| 叙永县| 金阳县| 文水县| 扶余县| 临安市|