中世紀甜點配方一則:什錦小點心Bryndons

原文鏈接http://www.godecookery.com/goderec/grec44.htm,翻譯僅供參考,一切版權(quán)歸原作者所有。
時間及地區(qū):15世紀的英格蘭
出處:Harleian MS. 279
可信度:真實可信
描述:一種用葡萄酒,水果和堅果調(diào)味的小點心。
原文:.xlix. Bryndons. Take Wyn, & putte in a potte, an clarifyd hony, an Saunderys, pepir, Safroun, Clowes, Maces, & Quybibys, & mynced Datys, Pynys and Roysonys of Corauns, & a lytil Vynegre, & sethe it on te fyre; an sethe fygys in Wyne, & grynde hem, & draw hem torw a straynoure, & caste ter-to, an lete hem boyle alle to-gederys; tan take fayre flowre, Safroun, Sugre, & Fayre Water, and make ter-of cakys, and let hem be tinne Inow; tan kyte hem y lyke lechyngys, an caste hem in fayre Oyle, and fry hem a lytil whyle; tanne take hem owt of te panne, an caste in-to a vesselle with te Syrippe, & so serue hem forth, te bryndonys an te Sirippe, in a dysshe; & let te Sirippe be rennyng, & not to styf.
——奧斯汀及托馬斯編寫《兩本十五世紀的食譜——Harleian MS. 279 & Harl. MS. 4016,以及部分Ashmole MS. 1429, Laud MS. 553, & Douce MS 55(Two Fifteenth-Century Cookery-Books. Harleian MS. 279 & Harl. MS. 4016, with extracts from Ashmole MS. 1429, Laud MS. 553, & Douce MS 55.)》?N. Trübner & Co.1888年為倫敦早期英語文本學會出版。
GODE COOKERY 翻譯:Bryndons。把葡萄酒倒進鍋中,加入蜂蜜、檀香、胡椒粉、藏紅花、丁香、肉豆蔻、紅棗末、松子和紅醋栗,加少許醋,煮沸;再用葡萄酒煮無花果,把無花果搗碎后,用漏網(wǎng)過濾,放在一起繼續(xù)煮。然后取出面粉、藏紅花粉、糖和水來制作蛋糕,把它們打薄;然后把它們切成薄片,放入油里,煎一會兒;然后把它們從鍋里拿出來,放在盤子里加上糖漿就可以上菜了,把點心和糖漿一起盛在盤子里時;要保證糖漿是稀的,不要太硬。
現(xiàn)代做法:
4杯半面粉
兩杯糖
1/2杯(或更多)冷水
幾滴黃色食用色素
1/4茶匙鹽
植物油
一瓶(750毫升)便宜的甜紅酒
1 又1/2杯蜂蜜
半杯紅酒醋
幾滴紅色食用色素
胡椒,丁香和肉豆蔻各一茶匙
1/2杯切碎的棗、紅醋栗、松仁(或杏仁片)
一杯切成丁的無花果
用一點點酒煨一下無花果;備用。把葡萄酒和蜂蜜煮沸;把火關小,把浮渣撇去,直到撇干凈為止。加入紅醋、紅色顏料、胡椒粉、丁香、肉豆蔻、水果、無花果和堅果,再次煮沸,然后把火調(diào)小。
在另一個碗里,把面粉,糖和鹽混合起來。用幾滴顏料把水染成黃色,然后慢慢地往面粉中加入足夠的水,做成一個類似于餡餅類糕點的光滑面團。然后把面團在撒了面粉的紙板上搟開,切成1英寸寬4英寸長的條狀。在深平底鍋中,用油把面團煎到微棕色酥脆。然后,把點心放在盤子里,用勺子舀上水果和堅果,盡量不要放太多糖漿。黃色的點心和紅色的果料在顏色上會形成有趣的對比,酒會使點子的口感變得柔軟。