特朗普進(jìn)入朝鮮與金正恩握手!

6月30日,朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正恩和美國(guó)總統(tǒng)特朗普在位于朝韓非軍事區(qū)的板門(mén)店會(huì)面。
US President Donald Trump and Kim Jong-un, top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), met and shook hands on Sunday in the inter-Korean border village of Panmunjom.
這是兩人繼新加坡會(huì)晤和河內(nèi)會(huì)晤后的第三次會(huì)面。

此次會(huì)面的時(shí)間大約是在韓國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間15時(shí)46分,美國(guó)總統(tǒng)特朗普率先走出位于韓方一側(cè)的“自由之家”,與金正恩委員長(zhǎng)在朝韓軍事分界線握手致意。


隨后,特朗普跨過(guò)朝韓軍事分界線,進(jìn)入朝方一側(cè)。特朗普也成為首位踏上朝鮮領(lǐng)土的現(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng)。

Trump and Kim made the historic handshake, standing on the two sides of the inter-Korean military demarcation line (MDL), marked only by a low concrete slab.
Together with Kim, Trump crossed the MDL into the DPRK side of Panmunjom, becoming the first sitting US leader to step foot on the DPRK territory.


在朝方一側(cè)停留約一分鐘后,特朗普總統(tǒng)與金正恩一同跨過(guò)朝韓軍事分界線,來(lái)到韓方一側(cè)共同面對(duì)媒體。

On the DPRK side, the leaders of the DPRK and the United States shook hands again and took a photo opportunity before crossing the MDL back into the South Korean side.

“我現(xiàn)在就會(huì)邀請(qǐng)他到白宮訪問(wèn),”特朗普在與金正恩握手時(shí)對(duì)媒體說(shuō)道。“許多真正積極的事情正在發(fā)生?!?/p>
Kim praised Trump for his extraordinary determination to pioneer a good future and liquidate a bad past, describing Trump as the first US president to step into the DPRK territory.
金正恩稱贊了特朗普開(kāi)拓美好未來(lái)和冰釋前嫌的非凡決心,稱特朗普是首位踏上朝鮮領(lǐng)土的現(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng)。
韓國(guó)總統(tǒng)文在寅隨后加入會(huì)面,并陪同兩人一起進(jìn)入韓方一側(cè)的“自由之家”,之后特朗普和金正恩在此進(jìn)行簡(jiǎn)短的會(huì)談。
South Korean President Moon Jae-in joined Kim and Trump later, talking with each other with beaming smiles.

據(jù)美國(guó)CNN的報(bào)道,金正恩表示他很高興再次見(jiàn)到特朗普。他表示對(duì)于特朗普之前的推文和邀請(qǐng)很驚訝,但自己也很希望再見(jiàn)到特朗普,并表示這會(huì)給朝鮮的未來(lái)帶來(lái)積極的影響。

Calling?the?Panmunjom meeting a "historic moment," Trump said he had developed a?great relationship with Kim.
特朗普稱板門(mén)店的會(huì)面是“歷史性的一刻”,他表示自己和金正恩發(fā)展了友好的關(guān)系。
The US president said it was a "great honor" for him to step over the MDL into the DPRK territory, expressing his thanks to the DPRK leader for accepting his invitation.
特朗普稱,他很榮幸能跨過(guò)軍事分界線踏上朝鮮的領(lǐng)土,并感謝金正恩接受了他的邀請(qǐng)。
運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:解子鈺