希羅蒂爾/克羅斯弗德相關(guān)書信

灌溉研究日記
對增長作物的一系列迭代實(shí)驗(yàn)
第七頁
試驗(yàn)21:
調(diào)整:無水分
結(jié)果:所有作物死亡
注:作物似乎需要水分。拒絕給予將導(dǎo)致作物枯萎和迅速死亡。
實(shí)驗(yàn)22:
調(diào)整:水的替代
結(jié)果:起初作物茁壯成長,最后死亡
注:用動(dòng)物尿液做水的替代品。動(dòng)物們對被放置在一地直到排尿感到很氣憤。貓尤其難對付。Badilia(巴迪利亞)大聲表達(dá)不滿,因?yàn)樗?fù)責(zé)控制住動(dòng)物,結(jié)果被尿了一身。必須付給她獎(jiǎng)金。
實(shí)驗(yàn)23:
調(diào)整:加入巖石
結(jié)果:作物完全無法生長
注:巴迪利亞說在植物周圍放石頭有助于保持水分。播下種子,在上面放巖石。沒發(fā)現(xiàn)有作物生長。懷疑巴迪利亞使壞。
實(shí)驗(yàn)24:
調(diào)整:加入巖石,第二版
結(jié)果:作物繁榮生長
注:巴迪利亞解釋說作物發(fā)芽后才需要加入石頭。翻白眼,大嘆氣。等待,直到作物破土而出,然后在莖周圍放石頭。注意到成功。巴迪利亞稱之為“保持它們的腳潮濕”;不懂,因?yàn)樽魑餂]有腳。
實(shí)驗(yàn)25:
調(diào)整:恒定水分
結(jié)果:測試尚未完成
注:如水分對作物有益,那越多肯定越好。把地里灌滿水,保持作物的持續(xù)潮濕。注意到巴迪利亞翻白眼,但試驗(yàn)繼續(xù)。
注:雖然沒有標(biāo)注作者名,不過顯然實(shí)驗(yàn)者是Lulius Asellio(盧利烏斯·阿塞利奧)
為我們報(bào)仇!
一封請求嚴(yán)懲灰蝰蛇的信
我明白我就要死了。他們已經(jīng)殺了爸媽和其他人。他們很快會(huì)找到我。他們到處都是,我不可能永遠(yuǎn)藏在這里。他們會(huì)看到我或聽到我,或我睡著了從巖架上滾下來。我想情況就是如此。
Prefect Antias(安提亞斯長官)警告過我們。她說灰蝰蛇就要來了,有人看到了他們的偵察員。她說他們?yōu)槟赣H的藝術(shù)藏品而來。父親大笑,說他和守衛(wèi)能保護(hù)我們。我們應(yīng)該離開,前往克羅斯弗德,把藝術(shù)品留給他們。(藝術(shù)品)只是東西,不值得為之而死。但他們都死了。我很快也會(huì)。
幫我們報(bào)仇,求求你!
——Miri Hedoran(米利·黑多然)
給瑪麗娜的信
尼羅·格拉塔斯著
我親愛的Marina(瑪麗娜),
我聽到了傳聞;希望你能證明它是假的。我聽說Octavimus(奧克塔維姆斯,注:瑪麗娜的丈夫)正計(jì)劃離開,逃離他的義務(wù)。我們都知道那會(huì)是個(gè)多大的錯(cuò)誤。你需要說服他改變主意。
我這么說是為了你的健康,也是為了他好。我們都知道奧克塔維姆斯離開的話會(huì)發(fā)生什么。你怎么會(huì)想到離開所有朋友遠(yuǎn)離城市生活?我不敢相信你會(huì)那么做。
別逼我,瑪麗娜。這對任何人都不好。所以做個(gè)好妻子吧,確保奧克塔維姆斯待著不動(dòng)。
——Niro(尼羅)
林木之疤的沮喪
一張哀嘆克羅斯弗德的沉悶的便條
已經(jīng)被困在這個(gè)污水坑八天。是時(shí)候抨擊一些人了。
Reads-the-Sky(讀-天)承諾會(huì)在一天內(nèi)通過那扇門。每天都這么說。下次再聽到,我就會(huì)拔出他說謊的舌頭。
不知道我們?yōu)楹我@動(dòng)這里。這個(gè)洞穴里不會(huì)有任何有價(jià)值的東西。我敢打賭這里只有蜘蛛網(wǎng)和被蟲蛀的小衣服。
克羅斯弗德:真是個(gè)愚蠢的城鎮(zhèn)名字。下次那個(gè)專橫的獸人再來這里讓我們安靜,我也要拔掉她的舌頭。如果噪音吸引了住在這里附近的卑鄙地精會(huì)如何?我很歡迎這種刺激。
我這輩子從來沒這么無聊過。事情不會(huì)再更糟了。
給埃夫里恩的信
烏格拉·格拉-古姆著
Evrien(埃夫里恩),
你這個(gè)沒靈魂的,三牙海象的敲竹杠崽子!下次見到你,除非有保鏢把你圍住,否則我會(huì)勒死你,讓Bloody Hands(血手哥布林)把你的尸體吃掉。
把運(yùn)輸費(fèi)提高兩倍非常離譜。如你所知,我們目前的需求迫使我付錢。但等希羅蒂爾重新恢復(fù)秩序,我會(huì)把這些不義之財(cái)從你藏身處拿走。
我不知道是希望你安全抵達(dá)這里還是希望讓哥布林殺了你。兩者都會(huì)讓我感到滿足。
——Ufgra gra-Gum(烏格拉·格拉-古姆)