國家開放大學(xué)丨本科學(xué)位英語專項練習(xí)流程分享

國家開放大學(xué)
教育部直屬的,以促進終身學(xué)習(xí)為使命、以現(xiàn)代信息技術(shù)為支撐、以“互聯(lián)網(wǎng)+”為特征、面向全國開展開放教育的新型高等學(xué)校。學(xué)校在教育部領(lǐng)導(dǎo)下統(tǒng)籌全國開放教育體系建設(shè),指導(dǎo)和服務(wù)全國開放教育辦學(xué)業(yè)務(wù),著力建設(shè)終身學(xué)習(xí)公共服務(wù)平臺,面向全民提供終身教育及服務(wù),促進“人人皆學(xué)、處處能學(xué)、時時可學(xué)”。教育部按高等學(xué)校管理和指導(dǎo)國家開放大學(xué)的教育教學(xué)工作。一所新型的公益性大學(xué),扎根基層,服務(wù)社會。利用國家開放大學(xué)網(wǎng)絡(luò)平臺和數(shù)字化學(xué)習(xí)資源庫,開設(shè)網(wǎng)上大講堂,向全體社會成員提供形式多樣、內(nèi)容豐富的網(wǎng)絡(luò)講座、公開課,提升公民科學(xué)文化素質(zhì),滿足社會成員多樣化、個性化學(xué)習(xí)需求。

?
??國家開放大學(xué)報名條件??
(一)高中起點專科
(1)招生對象為普通高中、職業(yè)高中。技工學(xué)校和中等專業(yè)學(xué)校畢業(yè)生。
(2)護理學(xué)專業(yè)招生對象為中等專業(yè)學(xué)校畢業(yè)。持有護士執(zhí)業(yè)資格證書的人員。
(3)藥學(xué)專業(yè)招生對象為醫(yī)藥衛(wèi)生等相關(guān)行業(yè)從業(yè)人員。
(二)??破瘘c本科
(1)具有國民教育系列相同或相近專業(yè)高等???含???以上學(xué)歷者。
(2)護理學(xué)專業(yè)招生對象還須為持有護士執(zhí)業(yè)資格證書的在職人員。已經(jīng)獲得國家開放大學(xué)護理專業(yè)專科學(xué)歷的專升本”新生。可不再提供相關(guān)執(zhí)業(yè)資格證書證明材料。
(3)藥學(xué)專業(yè)招生對象為醫(yī)藥衛(wèi)生等相關(guān)行業(yè)從業(yè)人員。

??國家開放大學(xué)??票究茻衢T專業(yè)??
★???疲ǜ咂饘#?/strong>★
中文、社會工作、小學(xué)教育、學(xué)前教育、計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)(網(wǎng)絡(luò)管理方向)、藥學(xué)、電子商務(wù)、工商企業(yè)管理、市場營銷、人力資源管理、行政管理、現(xiàn)代物業(yè)管理、水利水電工程智能管理、道路與橋梁工程技術(shù)、汽車檢測與維修技術(shù)、大數(shù)據(jù)技術(shù)、城市軌道交通運營管理、金融服務(wù)與管理、大數(shù)據(jù)與會計、現(xiàn)代物流管理、酒店管理與數(shù)字化運營、建設(shè)工程管理、建筑工程技術(shù)、工程造價、廣告藝術(shù)設(shè)計、機電一體化技術(shù)、智慧健康養(yǎng)老服務(wù)與管理、護理、市場營銷(營銷與策劃方向)、旅游管理、法律實務(wù)、公共實務(wù)管理(學(xué)校及社會教育管理方向)
★?本科(專升本)★
金融學(xué)、法學(xué)、社會工作、小學(xué)教育、漢語言文學(xué)、漢語言文學(xué)(師范方向)、漢語國際教育、機械設(shè)計制造及其自動化、計算機科學(xué)與技術(shù)、水利水電工程、土木工程、護理學(xué)、藥學(xué)、工商管理、市場營銷、物流管理、會計學(xué)、行政管理、工程管理、人力資源管理、公共事業(yè)管理(學(xué)校管理方向)、學(xué)前教育

★國家開放大學(xué)現(xiàn)在報名注冊學(xué)習(xí)畢業(yè)流程★現(xiàn)在報名??采集信息??2023年3月入學(xué)??同期學(xué)校發(fā)放入學(xué)通知書??同期學(xué)信網(wǎng)可查學(xué)籍(在籍)??2.5年學(xué)習(xí)(線上課程+線上作業(yè)+形考論壇+期末考試+本科畢業(yè)論文)助學(xué)班以參加期末考為主??預(yù)計2025年7月畢業(yè)??同期學(xué)信網(wǎng)可查學(xué)歷(畢業(yè)信息)。


國家開放大學(xué)本科學(xué)位英語專項練習(xí)流程分享


閱讀理解(Part I Reading Comprehension),短文選材的原則是:
1.題材廣泛。包括人物傳記、社會、文化、日常知識、熱門話題及科普常識等。涉及的背景知識應(yīng)能為學(xué)生所理解。
2.體裁多樣。包括敘述文、說明文、議論文等。3.文章的語言為中等難度。無法猜測而又影響理解的關(guān)鍵詞,如超出全日制文理科教學(xué)大綱中詞匯表一至三級的范圍,則用漢語注明詞義。
考核內(nèi)容根據(jù)《統(tǒng)測考試大綱》的要求,主要測試以下6大類問題:
1. 提問文章主要觀點比如會經(jīng)常出現(xiàn)下列提問形式(選擇題題干):
(1) Which of the following is the main point of the passage??下列哪項是文章的主要觀點?
(2) The author is primarily concerned with.?作者主要關(guān)注的是。考生應(yīng)當(dāng)排除文中的次要觀點,歸納和總結(jié)其中的主要觀點或中心思想,或者基本目標(biāo)。
2. 提問文中的具體論據(jù)
(1) The author mentions which of the following…??作者提到以下哪個……?
(2) According to the author…根據(jù)作者…(3) The author provides information that would answer which of the following questions.?本文提供的信息回答下列問題這類提問主要用來測試考生理解文中各個論據(jù)的能力,區(qū)別文中的主要觀點的能力??忌还珣?yīng)仔細閱讀,還要有耐心各信心選擇正確答案。
3. 提問文章的邏輯結(jié)構(gòu)
(1) The author develops the passage primarily by…作者主要通過發(fā)展通道
(2) Which of the following best explains why the author introduces…??下面哪一個最好的解釋了為什么介紹……?提問作者采用何種途徑說明事由,或者論證的論據(jù)是否充分,凡此都用來檢驗考生對文章的理解能力和評論能力。
4. 尋求文章的推斷觀點
(1) The passage implies that…文章暗示…
(2) It can be inferred from the passage that……從文章中可以推斷出來…
(3) Which of the following can be inferred from the passage? 這可以從文章中推斷出什么?它要求考生能推斷話語中深層含義或弦外之音。 要學(xué)會理解作者的內(nèi)涵和反義,或者作者選用某一詞語的比喻用法。
5. 猜測某一單詞或短語的具體含義
(1) The phrase“——”in the context means…“”這句話在上下文的意思
(2) The word“——”most nearly means…最近的手段
(3) Which of the following is closest to the word“…”in paragraph 2??下列哪個是最接近的詞“……”2段這要求考生具有根據(jù)構(gòu)詞法或上下文猜測詞匯或短語的能力。
6. 作者的觀點和態(tài)度
(1) The author's attitude towards…作者的態(tài)度…
(2) What's the author's opinion about…? 什么是作者的見解……?這不僅用來測試考生在其他場合下如何應(yīng)用作者思想的能力,而且檢驗考生識別事理關(guān)系能力,文中必有充分論據(jù)支持作者的態(tài)度、觀點和信仰等。
考試常見問題在三級英語統(tǒng)一考試中,許多考生在閱讀理解部分失分較多。究其因主要有以下幾個方面:
1.閱讀方法欠妥,速度較慢
2.對生詞的恐懼心理
3.對句與句,段與段之間的邏輯關(guān)系不重視
4.不熟悉試題類型及解題方法
解題技巧及方法
1.根據(jù)上下文,猜測詞義在做閱讀題時,考生不可能知道所有詞匯的意義,不可避免會遇到不認(rèn)識的詞匯或固定短語。只要生詞不多,考生通過提高自己的猜詞能力,同樣可以理解一個句子、一個段落,乃至一篇文章的含義。(1) 考生通過構(gòu)詞法猜測詞義
1) 派生法:有些單詞是由前綴或后綴加上詞根構(gòu)成。如:in+correct=incorrdct??? use+ful=useful
2)合成法:有些單詞是由兩個單詞合成的。如:green+house=greenhouse????? ice+box=icebox
3)縮略法:有些單詞由于所含的字母太多,在文章中出現(xiàn)時,通常用縮略的形式。如:advertisement-ad.?? Laboratory-lab.
4)拼綴法:有些單詞是由兩個單詞拼綴而成的,但與合成詞不同的是拼綴后的單詞并不是兩個單詞的簡單相加。如:smoke+fog-smog(煙霧) Chinese+English-Chinglish(中文式英文)
(2) 考生通過分析生詞所在的句子、段落的上下文,運用自己所掌握的語法構(gòu)詞法以及對其背景的了解,可以決定許多詞在特定句子、段落中的內(nèi)在涵義。運用上下文猜測詞義,必須注意以下幾點:
1) 利用句子中自己能理解的其他詞匯用句子的基本含義來推斷生詞的詞義。
2) 運用所掌握的英語語法和表達句子中各部分關(guān)系的標(biāo)點符號來判斷生詞的含義。
3) 僅僅要求了解該生詞的大概意義,不一定要明白該詞匯的定義或同義詞。
2.略讀:略讀的方法是首先看一下標(biāo)題(在標(biāo)題的情況下)。接著讀第一段,抓住中心思想。再瀏覽一下其他段落的首句和末句。最后讀完結(jié)尾段,這樣就達到了略讀的目的。略讀要點一、將不熟悉的困難詞語放棄不讀,領(lǐng)會句子大意。略讀要點二、閱讀中有時會遇到一些較長的句子,可以通過語法結(jié)構(gòu)了解什么是支撐主題的細節(jié)描寫句,略去細節(jié)描寫的部分,直接讀出其中心含義。略讀要點三、特別注意那些重要的構(gòu)詞和標(biāo)點符號,因為它們可能會導(dǎo)致重要詞匯意義的改變。通常,略讀適用于考查文章言主旨或大意的試題。
例:After a hectic day of work and play, the body needs to rest. Sleep is necessary for good health. During this time, the body recovers from the activities of the previous day .The rest that you get while sleeping enables your body to prepare itself for the next day.There are four levels of sleep, each being a little deeper than the one before. As you sleep, your muscles relax little by little. Your heart beats more slowly, and your brain slows down. After you reach the fourth level, your body shifts back and forth from one level of sleep to the other.Although your mind slows down, from time to time you will dream, Scientists who study sleep state say that when dreaming occurs, your eyeballs begin to move more quickly (although your eyelids are closed). This stage of sleep is called REM, which stands rapid eye movement.If you have trouble falling asleep, some people recommend breathing very slowly and very deeply. Other people believe that drinking warm milk will help make you drowsy. There is also an old suggestion that counting sheep will put you to sleep!Question: A good title for this passage is____.? A. sleep? B. good health? C. dreams? D. work and rest說明:本題屬于主旨型試題,答案為A項。全文共分為四段。第一段說明睡眠的重要性;第二段解釋睡眠的四個階段用睡眠中肌肉、心跳各大腦的活動;第三段指出做夢時伴有眼球活動這一現(xiàn)象;第四段告訴我們治療失眠的辦法。這四段一環(huán)扣一環(huán),始終沒有離開睡眠這一主題,所以A項是正確答案?;卮鸨绢}時,考生無需逐句地讀,只讀首句或末句就行了。
3.迅讀:迅讀要領(lǐng)一:首先確定你需要什么事實和細節(jié),并對其形式進行估計。迅讀要領(lǐng)二:在略讀中由于對各段落和句子已進行過分析,已大致了解主題和細節(jié),迅讀要領(lǐng)三:盡快用眼睛掃過文章,找到自己需要的細節(jié)描述部分,并在有關(guān)句子下做出各種記憶符號。
例:Languages are marvelously complex and wonderfully complicated organs of culture: they embody the quickest and the most efficient means of communicating within their respective culture; in the words of a poet and philosopher,“ As many languages as one speaks, so many lives one lives”. A culture and its languages are as inseparable as brain and body; while one is a part of the other, neither can function without the other. In learning a foreign language, the best beginning is with the non-verbal linguistic elements of the language, its gestures, its body language. Eye contact is extremely important in English. Direct eye contact leads to understanding, or, as the English maxim has it, seeing eye-to-eye. We can never see eye-to-eye with a native speaker of English until we have learned to look directly into his eyes.Question: According to this passage, the best way to learn a foreign language is____.A. to read the works of poets and philosophers? B. to find a native speaker and look directly into his eyesC. to begin by learning its body language?? D. to visit a country where English is spoken說明:本題屬于細節(jié)型試題,答案為C項。原文中的第四名“In learning a foreign language, the best beginning is with the non-verbal linguistic elements of the language, its gestures, its body language.”,其中“non-verbal”意為“非語言的”。此句大意為:學(xué)外語最好由非文字性語言因素開始經(jīng),即從學(xué)習(xí)講這種語言的人的手勢、肢體語言入手。因此“to begin by learning its body language”正好與題意吻合,故應(yīng)推斷C項為正確答案??忌恍柽\用迅讀法,快速找到這句話所在位置,然后根據(jù)句意做出正確的判斷。


翻譯題型概述
學(xué)位英語的翻譯部分是2003年11月新增的題型,共10題,其中5題為英譯漢,要求學(xué)生把前面閱讀理解文章中劃線的5個句子翻譯成中文,由于有上下語境,有利于學(xué)生結(jié)合上下文進行理解和翻譯;另5道題為漢譯英,要求學(xué)生把5個中文句子譯成中文。每題2分,共20分。要求考生在翻譯時能做到:譯文達意,無重大語言錯誤。不難看出,翻譯的10道題并沒有固定的標(biāo)準(zhǔn)答案,只要寫的意思正確,就可得滿分。
英譯漢應(yīng)試技巧
我們在做英譯漢時,不需急著動筆,而是要做到一看二譯三讀。首先,看懂英語句子的意思,利用閱讀理解中的上下文仔細揣摩每個詞的涵義以及整個句子要表達的意思,理順句子前后的邏輯關(guān)系,尤其要特別注意某些代詞的指代關(guān)系、劃線句子內(nèi)容與上下文的邏輯關(guān)系等;第二步,開始翻譯,在理解揣摩的基礎(chǔ)上將句子翻譯成漢語;最后,通讀漢語句子,將自己翻譯的漢語句子從頭到尾讀一遍,看是否通順且符合漢語語法。學(xué)位英語中的英譯漢均為句子,也就是考查句子的翻譯,未曾涉及篇章,而且多數(shù)為單句。這實質(zhì)上是在考查考生在英漢詞匯、語法、句型等方面綜合運用的能力。從詞匯層面來看,英語以名詞、介詞居多,而漢語則以動詞見長;英語有冠詞,而漢語沒有冠詞等等,這就造成了兩種語言在用詞傾向、詞序排列、搭配習(xí)慣等方面的差異。因此,在英譯漢時,應(yīng)充分注意兩種語言在詞匯層面上的差異,合理、巧妙地運用詞匯轉(zhuǎn)換的各種技巧,準(zhǔn)確表達英語原句的意思。從句法上看,英漢兩種語言在句子結(jié)構(gòu)、主從句的時間順序(英語中時間的排列順序比較靈活,而漢語中一般是按照事件發(fā)生的先后順序排列)和邏輯順序(英語的邏輯排列順序較為靈活,可先因后果,先條件后結(jié)果,也可先果后因,先結(jié)果后條件;而漢語一般為先因后果,先條件后結(jié)果)也不完全相同。英譯漢時,可能需要在簡單句與復(fù)合句之間進行轉(zhuǎn)換,句子的時間順序和邏輯順序需要進行重新調(diào)整等。
漢譯英三步走????
1. 理解漢語原句,找出句子的主干包括原文逐字逐句的理解、對原文整體思想、觀點和態(tài)度的理解,也包括對原文句子之間和各部分之間相互關(guān)系的理解。
2. 英語表達?在正確理解原文的基礎(chǔ)上進行的,不是一對一的死譯,而是在理解原文的基礎(chǔ)上根據(jù)原句的主干用相應(yīng)的英語結(jié)構(gòu)來表達原文的意思,并在寫出主句的基礎(chǔ)上進一步添加修飾成分。
3.核對檢查?認(rèn)真閱讀自己的譯文,要用挑錯的眼光來檢查譯文是否正確表達了原文的意思,是否有漏譯、錯譯,譯文語法如時態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)形式和拼寫上是否有錯誤。


??國家開放大學(xué)學(xué)士學(xué)位申請條件及新版學(xué)位證書分享???
1、學(xué)位外語成績合格(2020年全國學(xué)位外語通過率50%)。
2、學(xué)位論文查重率不超過20%,且答辯成績良及以上。
3、課程考核全部通過,其中必修課程平均分75以上。
非英語類專業(yè)(多選一)
1.?國家開放大學(xué)非英語類專業(yè)學(xué)士學(xué)位英語考試;
2.?全國大學(xué)英語四級考試(425分及以上);
3.?全國英語等級考試三級(PETS-3)及以上筆試(不含口試)。
英語專業(yè)(多選一)
①對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)命題和國家開放大學(xué)組織的學(xué)位英語考試;
②全國高校英語專業(yè)四級(TEM-4)及以上等級考試;
③全國大學(xué)英語六級考試(425分及以上)。
大家請注意:若之前已取得全國大學(xué)英語四級、全國英語等級考試三級證書的,請務(wù)必提前發(fā)給班主任確認(rèn)是否符合免考要求。學(xué)員如有申請申請學(xué)位需求請?zhí)崆案嬷嘀魅?,一旦申請畢業(yè),不能再申請學(xué)位。學(xué)位評定委員會審核學(xué)位時,同一學(xué)生的學(xué)位申請只能提交一次。(申請學(xué)位會涉及費用,具體以學(xué)校通知為準(zhǔn)。若學(xué)員有學(xué)位需求,請報名后單獨告知班主任?。。。?。

?


?
?