關(guān)于錢病的奇文《錢本草》
關(guān)于這世間種種不開(kāi)心,我們可以歸結(jié)為兩個(gè)字——錢病。 所謂心病還需心藥醫(yī),錢病自然需要《錢本草》來(lái)醫(yī)。 《錢本草》是中國(guó)古代的一篇奇文,作者為唐代張說(shuō),累官至朔方節(jié)度使,可謂位高權(quán)重。那么張節(jié)度使為什么要寫(xiě)這樣一篇奇文呢? 這篇奇文又講了些什么、奇在哪里呢?蓋因張節(jié)度使在任期間好物貪財(cái),斂錢好利,結(jié)果最后東窗事發(fā),被貶到岳陽(yáng)做了個(gè)地方小官。大難不死的張說(shuō)開(kāi)始有所醒悟,從而認(rèn)識(shí)到人固然離不開(kāi)金錢,但人絕不能做金錢的奴隸,否則就會(huì)被金錢所害,于是就寫(xiě)下了奇文《錢本草》。 《錢本草》全文如下: 錢,味甘,大熱,有毒。偏能駐顏采澤流潤(rùn),善療饑寒,解困厄之患立驗(yàn)。 能利邦國(guó)、污賢達(dá)、畏清廉。貪者服之,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。其藥,采無(wú)時(shí),采之非理則傷神。 此既流行,能召神靈,通鬼氣。如積而不散,則有水火盜賊之災(zāi)生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。 一積一散謂之道,不以為珍謂之德,取與合宜謂之義,無(wú)求非分謂之禮,博施濟(jì)眾謂之仁,出不失期謂之信,入不妨己謂之智。 以此七術(shù)精煉,方可久而服之,令人長(zhǎng)壽。若服之非理,則弱志傷神,切須忌之。 此文翻譯成現(xiàn)代文就是:金錢這味藥材,味甜、性熱、有毒,卻能預(yù)防衰老,駐容養(yǎng)顏。在治療饑餓、寒冷,解決困難方面,更是效果明顯。 它可以有利于國(guó)家和百姓,可以污損賢達(dá),唯一害怕的只有清廉。貪婪之人服用時(shí)以不過(guò)分為好,否則就會(huì)因冷熱不均引發(fā)霍亂。金錢這味藥材沒(méi)有固定的采摘時(shí)節(jié),不合時(shí)宜地采摘會(huì)使人精神損傷。 如果只積攢、不發(fā)散,會(huì)有水、火、盜賊等災(zāi)難。如果只發(fā)散、不積攢,會(huì)有饑寒、困頓等禍患,只有邊積攢、邊發(fā)散,才是金錢的大道。 不把錢當(dāng)作珍寶稱為德,取得、給予都適宜稱為義,使用正當(dāng)稱為禮,接濟(jì)大眾稱為仁,支出有度稱為信,得不傷己稱為智,用此七種方法精煉此藥后,才可長(zhǎng)久服用,從而延年益壽。 如服用不得法,則會(huì)智力減弱、精神損傷。以上種種,千萬(wàn)不要掉以輕心。 張說(shuō)為什么要說(shuō)“錢”味甜呢?很簡(jiǎn)單,錢這東西人人喜愛(ài),有了錢心里都會(huì)甜滋滋的。至于“大熱、有毒”的特征,更是準(zhǔn)確生動(dòng),入木三分。 錢雖然不可或缺,讓人甘之如飴,但對(duì)錢的追求要有度,要講道,超出了度,偏離了道,便會(huì)讓人變得瘋狂,挖空心思往錢眼兒里鉆,從而導(dǎo)致“大熱”,成為金錢的奴隸,整天為錢著急上火(發(fā)熱)。 此外,是藥三分毒,而錢的毒性尤甚,服用過(guò)量便會(huì)產(chǎn)生毒副作用,或者身心俱疲,家庭不和,或者鋃鐺入獄,命斷黃泉。