PTCG_規(guī)則書和QA的運用_及美版卡片翻譯的優(yōu)劣分析


1.? 前言
學(xué)好數(shù)理化,走遍天下都不怕。
但是只有學(xué)好語文和外語(英語或者日語),才能更好地玩PTCG。
?
注:高考外語,可以選英語也可以選別的比如日語,一般來說大家默認(rèn)選英語而已。
?
玩PTCG,學(xué)英語,小升初上重點,值得擁有。
玩PTCG,學(xué)英語,中考上重點,值得擁有。
玩PTCG,學(xué)英語,高考上重本,值得擁有。
玩PTCG,學(xué)英語,考研上重本,值得擁有。
PTCG,真正全年齡,是一個讓家長放心的游戲。
(?ω?)(?ω?)
1.1.?? 卡片、規(guī)則書和QA
一般來說,玩PTCG遇到的問題,簡單的可以僅通過卡片得到答案,復(fù)雜點的可以在規(guī)則書里查到答案,非常復(fù)雜的比如一眼看不太出來的或者甚至在自身版本內(nèi)已經(jīng)沒有合理的解答的就只能靠QA了。
QA是官方對復(fù)雜問題(Question)的解答(Answer),因此QA就是最終的官方解釋了。
?
PTCG的卡片,一般可以分為日版和美版。
在亞太地區(qū),非日文的卡片一般都是跟隨日版,由日版卡片翻譯而來。比如繁中版和簡中版的老大就是日版。
在歐美地區(qū),非英文的卡片一般都是跟隨美版,由美版卡片翻譯而來。比如法文版的老大就是美版。
?
1.2.?? 使用規(guī)則書
當(dāng)光靠卡片已經(jīng)不足以得出一個操作應(yīng)該如何正確進(jìn)行的時候,就需要查看規(guī)則書了。
比如下圖中,雙重渦輪能力,日版和繁中版都需要查看規(guī)則書,才知道傷害計算時是先【-20】再處理弱點和抗性。而美版是不需要查看規(guī)則書的,因為卡片上就已經(jīng)寫著了。



注:不同語言的規(guī)則書基本上都是從日版規(guī)則書翻譯而來,下文中還會有體現(xiàn),此處為方便查看僅使用簡中版規(guī)則書。
-- 官方規(guī)則 - 簡中
https://www.pokemon.cn/tcg/rules/howtoplay/basic_rules08/

1.3.?? 使用QA
當(dāng)卡片和規(guī)則書一起使用也不足以得出一個操作應(yīng)該如何正確進(jìn)行的時候,就需要查看QA了。
比如下圖中,恰雷姆的招式“瑜伽閉環(huán)”,日版和繁中版都需要查看QA,才知道不需要進(jìn)行“寶可夢檢查”。而美版是不需要查看規(guī)則書也不需要查看QA的,因為卡片上就已經(jīng)寫著了。



-- 日版QA
https://www.pokemon-card.com/rules/faq/search.php?freeword=%E3%83%A8%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97®ulation_faq_main_item1=XY

-- 繁中QA
微信小程序,“通頂雪道”,根據(jù)日版QA翻譯而來。

1.4.?? 關(guān)于美版卡片
這么看下來,美版卡片似乎比日版卡片強(qiáng)多了,
但是事實果真如此嗎?讓我們接著往下看。
?
以下題目,如果用日版或者繁中版進(jìn)行解題,難度雖然逐級遞增,但是對普通玩家來說,僅靠卡片和規(guī)則書仍然是有解的,并不需要使用QA。
?
美版就有意思了,第一題還算正常,第二題和第三題不靠QA已經(jīng)無解了。
這個鍋可能在美版翻譯身上,也可能在日版設(shè)計上就已經(jīng)添加了迷惑要素。
總而言之,雖然一般來說美版卡片在基礎(chǔ)問題上的描述清晰易懂優(yōu)于日版,但是一遇到比較困難的問題就處理不了了。
如此看來,美版在翻譯上還有很長的路要走呢。
?
2.? 熱身題,規(guī)則A-01
2.1.?? QA,砰頭小丑,先傷害計算,再拔能
砰頭小丑,先傷害計算,再拔能。
所以雖然會拔掉異獸能,在傷害計算時仍會加30傷害。
?
https://compendium.pokegym.net/?s=blacephalon



2.2.?? 規(guī)則A-01
根據(jù)規(guī)則書,A-01招式,使用招式的步驟,按順序有7個步驟。
第3步是招式效果(傷害計算前)。
第4步是傷害計算。
第5步是招式效果(傷害計算后)。
?
招式效果到底發(fā)生在第3步還是第5步,主要是由關(guān)鍵詞觸發(fā),這個關(guān)鍵詞日版是“ダメージを與える前に”,美版是“before doing damage”,簡中是“在造成傷害前”。
一個招式的效果,如果有這個關(guān)鍵詞的話就是第3步,沒有這個關(guān)鍵詞的是第5步。
?
-- 官方規(guī)則 - 日版
https://www.pokemon-card.com/rules/

-- 官方規(guī)則 - 繁中 - 英文版
https://asia.pokemon-card.com/hk-en/rules/detail/

-- 官方規(guī)則 - 簡中
https://www.pokemon.cn/tcg/rules/howtoplay/basic_rules08/

2.3.?? 規(guī)則A-01,例一
規(guī)則A-01的這個關(guān)鍵詞,日版是“ダメージを與える前に”,美版是“before doing damage”,簡中是“在造成傷害前”。
下圖這只大蔥鴨的招式“道具剝離”有這個關(guān)鍵詞,所以招式效果發(fā)生在第3步(傷害計算前)。



2.4.?? 規(guī)則A-01,例二
規(guī)則A-01的這個關(guān)鍵詞,日版是“ダメージを與える前に”,美版是“before doing damage”,簡中是“在造成傷害前”。
下圖這只砰頭小丑的招式“驚爆大頭”沒有這個關(guān)鍵詞,所以招式效果發(fā)生在第5步(傷害計算后)。



3.? 陷阱題,規(guī)則E-19
3.1.?? QA,寶石海星,先拔能,再傷害計算
寶石海星,先拔能,再傷害計算。
所以可以拔特能,打鋁鋼龍。
?
https://compendium.pokegym.net/?s=Starmie




3.2.?? QA,日版和美版對比
雖然美版的QA寫了一大堆,但是其實只有結(jié)論是對的,真正的原因根本沒寫出來。因為這個真正的原因只能在日版找到,下文會有解釋。
?
-- 日版QA
https://www.pokemon-card.com/rules/faq/search.php?freeword=%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%BC®ulation_faq_main_item1=XY

-- 美版QA
https://compendium.pokegym.net/?s=Starmie

-- 繁中QA
微信小程序,“通頂雪道”,根據(jù)日版QA翻譯而來。

3.3.?? 規(guī)則E-19
根據(jù)規(guī)則書,E-19,關(guān)鍵詞“然后”。
只要執(zhí)行了至少一個前文所寫的內(nèi)容,就需要執(zhí)行“然后”后續(xù)的內(nèi)容。
?
這個關(guān)鍵詞,日版是“その後”,繁中版的英文版是“if you do”,繁中版是“然后”,簡中版是“然后”。
請記住這里的英文版,后面還會考。
?
-- 官方規(guī)則 - 日版
https://www.pokemon-card.com/rules/

-- 官方規(guī)則 - 繁中 - 英文版
https://asia.pokemon-card.com/hk-en/rules/detail/

-- 官方規(guī)則 - 繁中
https://asia.pokemon-card.com/hk/rules/detail/

-- 官方規(guī)則 - 簡中
https://www.pokemon.cn/tcg/rules/howtoplay/basic_rules08/

3.4.?? 規(guī)則E-19,例一
那為什么寶石海星沒有“before doing damage”這個關(guān)鍵詞,在QA里卻又說可以打鋁鋼龍呢?
如果可以打,那就說明招式的效果發(fā)生在了第3步(傷害計算前)。
?
讓我們來看寶石海星的卡片,這里出現(xiàn)了一個詞。
日版是“その後”,美版是“then”,繁中是“然后”。
?
此處這個關(guān)鍵詞僅以日版為準(zhǔn),因為日版是一切開始的地方。
?
規(guī)則E-19的這個關(guān)鍵詞,日版是“その後”,繁中版的英文版是“if you do”,繁中版是“然后”。
下圖這只寶石海星(日版和繁中版)的招式“連彈星星”有這個關(guān)鍵詞。
關(guān)鍵詞“然后”后續(xù)的內(nèi)容是傷害計算(第4步),那么關(guān)鍵詞“然后”的前文也即拔能這個招式效果就應(yīng)該發(fā)生在傷害計算這個步驟的前面(第3步)。
所以招式效果發(fā)生在第3步(傷害計算前)。



寶石海星,總結(jié):
?
日版用了關(guān)鍵詞“その後”雖然嚴(yán)格意義上根據(jù)E-19是沒錯的,但是如果使用A-01里的關(guān)鍵詞“ダメージを與える前に”能更讓玩家一目了然。當(dāng)然也可能日文語法上或者PTCG設(shè)計師眼里這地方就應(yīng)該這么用。
?
美版用詞“then”既不屬于A-01,也不屬于E-19,普通玩家已經(jīng)無法光靠美版卡片和規(guī)則書判斷出真實情況了,只能靠QA得出答案。
?
繁中關(guān)鍵詞“然后”和日版一樣也是來自E-19,說明照抄就不會犯錯。
?
3.5.?? 規(guī)則E-19,例二
規(guī)則E-19的這個關(guān)鍵詞,日版是“その後”,繁中版的英文版是“if you do”,繁中版是“然后”。
下圖這只自爆磁怪(日版和繁中版)的招式“拉鋸磁力”有這個關(guān)鍵詞。
關(guān)鍵詞“然后”后續(xù)的內(nèi)容是傷害計算(第4步),那么關(guān)鍵詞“然后”的前文也即換位這個招式效果就應(yīng)該發(fā)生在傷害計算這個步驟的前面(第3步)。
所以招式效果發(fā)生在第3步(傷害計算前)。
?
美版并沒有A-01的關(guān)鍵詞,也沒有E-19的關(guān)鍵詞。根據(jù)卡片和規(guī)則書來判斷的話,換位這個招式效果似乎應(yīng)該發(fā)生在第5步(傷害計算后)。但這明顯是不合理的,幸虧這里的招式效果設(shè)計得比較簡單,普通玩家不需要查看規(guī)則書,也能理解就是應(yīng)該先換位再傷害計算。
?
但是,美版翻譯的弱點在此已經(jīng)展露無疑。



4.? 送命題,虛假的關(guān)鍵詞
4.1.?? QA,千面避役,先傷害計算,再拔能
千面避役,先傷害計算,再拔能。
所以即使拔了特能,也無法打鋁鋼龍。
?
https://compendium.pokegym.net/?s=inteleon




4.2.?? 虛假的關(guān)鍵詞
下圖這只千面避役的招式“超極巨旋澴盤渦”出現(xiàn)了一個詞,日版是“その場合”,美版是“if you do”,繁中版是“這個情況下”。
?
日版和繁中版,這個詞既不屬于A-01,也不屬于E-19,無事發(fā)生,所以這個招式的效果落在了第5步(傷害計算后)。
?
然后搞笑的來了,美版這個詞竟然是“if you do”,也就是E-19的關(guān)鍵詞。
如果只根據(jù)卡片和規(guī)則書進(jìn)行判斷,得出的結(jié)論是,這個招式的效果會落在第3步(傷害計算前)。
這是一個和真實答案完全相反的結(jié)論。
所以此時美版已經(jīng)無法僅靠卡片和規(guī)則書得出結(jié)論了,只能靠QA得出真實答案。



總結(jié):
合理工作,到點下班。
即使要加班,建議去打PTCG加班杯。
(?ω?)(?ω?)
注:PTCG簡中道館,一般會在周二、周四和周六舉行比賽,而周二和周四的比賽一般會進(jìn)行到晚上11點,因此這種比賽俗稱“加班杯”。