【緝魂的看后心得(補)】

這個作品在中國1月15日已經(jīng)上戲院,而這是慢了快半個月,昨天也才剛看完。
我看了不論觀眾們的評論,有觀眾是以《雙瞳》的標(biāo)準(zhǔn)在看這個電影作品。
不諱言我也是以《雙瞳》的濾鏡去看這個作品,一來《緝魂》導(dǎo)演拍過《紅衣小女孩》(雖然我很討厭這個體材,注1)二來直覺會和《雙瞳》有些相像。
但基本上是不同的故事,若要說有什么相同之處可能都是超有錢的財團搞出來的事。(但電影里和現(xiàn)實中…哪個財團不搞事?)
有中國的網(wǎng)友是不查個青紅皂白的酸《緝魂》這樣具彩虹色彩的故事也只有臺灣編劇掰的出來,但…咳咳…這劇本是出自于上海的科幻小說作家江波的《移魂有術(shù)》。(注2)
?
在即將上架的最新一期《影視劇誠實說》是點到為止的說到《緝魂》團隊的事,由于誠實說每期也會同時上刊中國B站,因此我簡化了說法,也一直是到今天我在看資料時也發(fā)現(xiàn)有少部份觀眾和我的觀點一致(我還以為是我太敏感),所以也就以文字補完我的看法。
「這個作品有著矛盾,也因這矛盾而變得不“流暢”。」
其實全球都有不同國家不同團隊以合資或團隊合制的方式共同創(chuàng)作出的影視作品,這也不是什么新鮮事。
但可能因為團隊間各有主張各有立場而導(dǎo)致的“電影語言錯亂”,我想《緝魂》它是但不會是唯一。
我不認(rèn)為是這之中存在的不合協(xié),就是負(fù)面得想這事,而單純是“有些事我們不在其中也就不清楚如此而已”的看待。
我很喜歡《緝魂》的本,但我認(rèn)為《緝魂》是可以拍得更好,我能幻想這個作品交由好萊塢的團隊會是什么模樣或許來點《Twin Peaks》融合些David Fincher大導(dǎo)的調(diào)性再佐以Ridley Scott的手法搭上Vangelis的配樂,我想會COOL很多。
以上!
?
注1:紅衣小女孩的故事發(fā)生在我奶奶家那一區(qū),所以長大了有去查一下來龍去脈,在那個計算機還是BBS的時代,我查到一個當(dāng)時的節(jié)目制作團隊有爆料(基于良心),紅衣小女孩是假的是制造出來的,所以請別再為紅衣小女孩而上繳你的“智商稅”。
?
注2:照片中的人物就是作者江波。
?
#緝魂 #江波 #影視劇誠實說
?