[犬夜叉/英肉/注解]第1卷第7-8話(7-8)
前言:??
1.注解一些生詞,熟詞生義,適當擴展記法,日文羅馬音含義等,基礎詞不注解; 注解名詞時一般不標; 注解過的詞一般不標?
2.歐美通常將漫畫翻轉,所以閱讀順序從左至右
3.漫畫的英文全是大寫,有些詞腦子轉不過來可以小寫寫一下,通過熟練度可以逐漸適應?
4. 詞義均來自牛津詞典,柯林斯詞典,研究詞根的童理民和錢磊兩位大佬,其他資料等,我取出一些基礎含義和與語境相關的部分
5.有什么問題可以評論區(qū)留言或私信(. ? ? ?.)


spout 噴射(液體等),跌跌不休地說v.
ideology 思想體系, 意識形態(tài); 空想(古)
ideology→ideological adj.

sever 切開,割斷v. 詞源同 separate





楓婆婆說的句子運用了if的虛擬語氣(詳細見下圖)
“如果你是人類的話,脖子早斷了。”






in the world 到底,在這世上(on earth 到底)


be up to 在做什么,在忙什么,勝任


charm 魅力,魔力,符咒
miracle 奇跡,不可思議之事→miraculous adj.
barrier 障礙,界線






open up比較強調開的程度,完全打開,或往上的動作(open up沒有被動語態(tài))
bless
bless與blood同源,本指基督教創(chuàng)立前歐洲人用鮮血祭祀神明的做法,意思是“用血來祭祀、神化”?;浇虃魅霘W洲后,血祭的做法逐漸消失,bless一詞只剩下“祭祀、神化”之意。后來受英語單詞bliss(福佑/天賜之福)的影響,bless的詞義逐漸變?yōu)椤白8?、保佑、贊美”,其賓語從神變成了人。
put faith in sth. 對……有信心


hand down傳下來 - pass down傳下去,遺傳

strand
A single thin piece of thread, wire, hair, etc.
一股一縷線,金屬線,毛發(fā)等









arm?手臂,武器 → armour盔甲

proper 正確的,恰當?shù)腶dj. 來自古法語propre,自己的,合適的,詞源同private, appropriate 適當?shù)腶dj.