国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

葉芝的柳園里/莎莉花園:Down By The Sally Gardens...

2023-11-15 07:57 作者:hencewhat  | 我要投稿

Down by the Salley Gardens

《柳園里》

Down by the Salley Gardens my love and I did meet

我曾和我的摯愛相遇在莎園中

She passed the Salley Gardens with little snow-white feet

她踏著雪白的纖纖玉足,輕輕走過莎園

She bid me take love easy as the leaves grow on the tree

她要我簡單的追求真愛,就像大樹長出樹葉一般自然

But I being young and foolish with her did not agree

但我是那么的年輕愚笨,從來沒有聽從過她的心聲

In a field by the river my love and I did stand

我曾和我的摯愛并肩佇立在河畔的曠野上

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand

她把她嫩白的小手,搭在我那微微傾斜的肩膀上

She bid me take life easy as the grass grows on the weirs

她要我簡單的去生活,就像那生長在河畔的韌草一般

But I was young and foolish and now am full of tears

但我是那么的年輕愚笨, 現(xiàn)在唯有淚水漣漣,感懷滿襟


《Down By the Salley Gardens》是愛爾蘭英語詩人、1923年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主William Butler Yeats(威廉.巴特勒.葉芝1865-1939)創(chuàng)作的哲理詩。該詩最初翻譯為《柳園里》,是葉芝早年的詩作。

這首詩貌似簡單,但卻向人們揭示了生活的哲理——對(duì)待愛情和生活,人們應(yīng)當(dāng)順其自然,就像“綠葉長在樹枝上,青草長在河堰上”。不然,會(huì)因?yàn)橐粫r(shí)的“愚蠢”而遺恨終生。他將青春、愛情連同死亡一同揉進(jìn)循環(huán)往復(fù)、錯(cuò)綜神秘的時(shí)空背景里互相對(duì)視.在這種痛苦的對(duì)視中,真理、自由等命題一一浮現(xiàn),并被賦予了歲月的厚重感。


葉芝的柳園里/莎莉花園:Down By The Sally Gardens...的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
什邡市| 盘山县| 策勒县| 巴青县| 开封市| 徐汇区| 四平市| 临汾市| 锦屏县| 华蓥市| 康定县| 陇西县| 太白县| 衢州市| 克东县| 台东县| 德江县| 高要市| 拜泉县| 贵定县| 朝阳县| 屏东县| 淮南市| 石林| 扶绥县| 庐江县| 徐水县| 灵山县| 商河县| 卢龙县| 阳东县| 金阳县| 拜泉县| 扶余县| 罗江县| 和田市| 桃园县| 神农架林区| 濉溪县| 西平县| 江达县|