我問星空、孤獨(中譯) 蒂斯黛爾
我問星空
我問星空
該贈愛人什么,
它答我以
高處的緘默。我問暗的海-
漁人的去處-
它答我以
低處的無語。啊,我能夠贈他
哭泣或歌吟-
但怎能以沉默-
我整個一生?
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?——屠岸 譯
孤獨
我只想完美無瑕,纖塵不染,宛如新生
隨著歲月的逝去,我的內心越來越富足
和青年時候不同,我再也不用像從前那樣
同每個新認識的朋友,都一見如故
或者一定要用語言把思想塑成具體形狀
他們來也好,去也好,在我看來是一回事
只要我能保有自我和堅強的意愿
只要我有力量在夏日夜晚爬上山去
看星星成群涌過來,在山的那一邊
讓他們去相信我愛他們,愛得比實在還要多
讓他們去相信我非常在乎,雖然我一個人走
假如能讓他們得意,對我又有什么關系
只要我本身完整,像一朵花或一塊石頭
? ? ? ? ? ? ? ? ? ??——林以亮 譯
標簽: