国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

《西游記》居然被翻譯成了《猴神歷險(xiǎn)記》?!

2023-02-08 09:54 作者:鏡若清明  | 我要投稿

??四大名著書(shū)名的各種翻譯

1.《三國(guó)演義》

?
00:07
?

英文:

用Romance可能是為了和《三國(guó)志》(Records of the Three Kingdoms)區(qū)分開(kāi)來(lái),但是這樣容易讓人誤以為《三國(guó)演義》是和愛(ài)情相關(guān)的書(shū)

2.《紅樓夢(mèng)》(別名《石頭記》)

?
00:44
?

英文:

把紅樓夢(mèng)的“紅”可能會(huì)引起外國(guó)人的誤解

《紅樓夢(mèng)》文本中對(duì)“紅樓夢(mèng)”一次的翻譯是 a dream of golden days

3.《水滸傳》

?
01:31
?

英文:

4.《西游記》

?
02:08
?

英文:常見(jiàn)的是Journey to the West,上世紀(jì)中期還有以下譯本:



從四大名著的各種譯名可以看出,直譯和意譯各有優(yōu)缺點(diǎn)。





《西游記》居然被翻譯成了《猴神歷險(xiǎn)記》?!的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
惠来县| 壤塘县| 寻甸| 和龙市| 沂源县| 金寨县| 张家界市| 昆山市| 大兴区| 萝北县| 新邵县| 新乐市| 呼伦贝尔市| 噶尔县| 平陆县| 澜沧| 喜德县| 罗甸县| 镶黄旗| 长寿区| 石首市| 唐海县| 交城县| 平南县| 玛沁县| 滨海县| 永胜县| 会泽县| 雷山县| 科技| 涟水县| 天等县| 长海县| 德安县| 荔波县| 南宁市| 平顶山市| 富宁县| 伽师县| 永济市| 泾阳县|