【倒計(jì)時(shí)48天】博考中出現(xiàn)的新生活方式——宅!
“宅”,逐漸成為一種新的生活方式,
尤其對(duì)于年輕人來(lái)說(shuō)。
關(guān)于“宅”,在考博英語(yǔ)真題中曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)幾次,比如:
“黑人女性因社交環(huán)境封閉而產(chǎn)生更高的乳腺癌死亡率”(2015年),
也曾在考過(guò)“電腦、網(wǎng)絡(luò)與健康”的作文(2011年)。
那么“宅”,有什么好的表達(dá)方式呢?
今天就一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!

(1)Indoorsy 宅在家里
indoorsy是一個(gè)形容詞。這個(gè)詞在很多詞典中可能找不到,但確實(shí)一個(gè)很地道的表達(dá)哦。indoors 是指室內(nèi)的,加上后綴 y 就構(gòu)成了 indoorsy 形容詞,表示不愛(ài)出門(mén),更愿意在室內(nèi)。而相反的outdoor是戶外的,加上y構(gòu)成outdoorsy,表示熱愛(ài)戶外的。
Penny: Well, It's just that all the?physicists?I know are indoorsy and pale.
我認(rèn)識(shí)的所有物理學(xué)家都很宅而且面色蒼白。(The Big Bang Theory生活大爆炸)
Ken?is a very indoorsy person because he hates traveling.
肯是個(gè)很宅的人,因?yàn)樗憛捖眯小?/p>
而在indoor后面加上man/woman,構(gòu)成indoorman/ indoorwoman則是有“宅男、宅女”的意思。
(2)Shut-in 不愿意與人交流而呆在家里
1. (因生病或天氣等)困在家中(或室內(nèi))的人;臥病在床者。
2.孤獨(dú)者,離群的人。
而在美語(yǔ)中,常常指那種有社交恐懼癥,靦腆與不愿意與人交流,整天宅在家里的人。
e.g. The man become a shut-in since the death of his wife.
自從妻子去世后,這個(gè)男人就變成了個(gè)孤獨(dú)的人。
e.g. She has been shut-in for a few days.
她生病在家?guī)滋炝恕?/p>
e.g. So now what, I become a shut-in?
所以我就得永遠(yuǎn)躲起來(lái)嗎?
(3)Stay at home呆在家里
假期開(kāi)始前老師總會(huì)問(wèn):“what did you do in holiday?”然后童鞋們總會(huì)說(shuō):“I just stay at home.”什么都不干,也不出去,就呆在家里。
e.g. I would rather stay at home.
我寧愿待在家里。
e.g. No, I’d rather stay at home than go out.
不,我寧愿呆在家里也不愿出去散步。
e.g. She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.
她喜歡呆在家里,但她的丈夫是個(gè)有點(diǎn)愛(ài)好社交生活的人。
(4)Homebody 喜歡居家的人
和上面的indoorman/ indoorwoman 宅男宅女意思相似。
Meanwhile, his wife is petite, quiet and a complete homebody. She doesn't even liketo go out to dinner.
而她,纖細(xì)安靜,完全就是個(gè)居家女子,甚至都不喜歡和朋友外出吃飯。
e.g. A couple of years ago, John did a bit of soul-searching in his travels, but now he’s got a kid and is more of a homebody.
幾年前旅行的時(shí)候,約翰還進(jìn)行一些自我反省。但現(xiàn)在有了孩子后,他完全是個(gè)宅男了。
e.g. No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.
不,我不想去。我是個(gè)戀家的人,你認(rèn)識(shí)我時(shí)就知道的。
(5)Couch potato土豆沙發(fā)/Mouse potato網(wǎng)蟲(chóng)
Couch potato指的是那些拿著遙控器,蜷在沙發(fā)上,跟著電視節(jié)目轉(zhuǎn)的人,什么事都不干,只會(huì)在沙發(fā)上看電視。也可以說(shuō)的“電視迷”。
Mouse potato指長(zhǎng)時(shí)間坐在計(jì)算機(jī)前的人,意指那些花很多時(shí)間使用電腦或上網(wǎng)的人,也可以說(shuō)是“電腦迷/網(wǎng)蟲(chóng)”。
e.g. You are such a couch potato on weekends!
你一到周末就整天躺著看電視!
e.g. First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.
我的丈夫先成了一個(gè)電視迷,現(xiàn)在我的兒子又成了一個(gè)電腦迷。


