晚霞頓時收斂了余光(張?zhí)O紉譯) 蒲寧
晚霞頓時收斂了余光。
我遙望四處,心中悵惘
面前已經(jīng)收割的田野,
只剩下一片暮色蒼茫。
仲想遠方的廣闊的平原,
籠蓋著一層秋天的夜色;
只有西天略紅的背景上,
光線膝脆.樹影蕭瑟。
四周靜悄悄,全無聲息,
心中充滿了莫名的憂愁……
是由于投宿的地方太遠?
還是由于這漆黑的田疇?
或者由于秋天的降臨
帶來了熟稔而親切的氣息——
鄉(xiāng)村間靜默無聲的愁思,
草原上荒無人煙的凄寂?
----------------------------
標簽: