(自譯)院長(zhǎng)自傳:MOX 11.5 電影推薦 忍者神龜(1990)
? ? 這部電影還不錯(cuò)。我想我這個(gè)年紀(jì)的人小時(shí)候都喜歡忍者神龜吧。我喜歡動(dòng)畫(huà)片。我還記得那首主題曲......但我不會(huì)在這里默寫(xiě)所有的歌詞,因?yàn)槲覜](méi)有必要要向你證明......或者你也可以認(rèn)為是我的編輯刪掉了。你可能也知道歌詞,現(xiàn)在你知道了,咱倆都知道歌詞。(Turtle Power,應(yīng)該沒(méi)有人沒(méi)聽(tīng)過(guò))

? ? 《忍者神龜》在90年代很有票房號(hào)召力。他們做了一大堆傻乎乎的玩具,我記得我在商店里看到過(guò)一些,像是多納泰羅(Donatello)打籃球的。他大概只有五英尺(1米52)高。我猜他可能是約翰·斯托克頓(John Stockton)那樣的選手,但估計(jì)擋拆不會(huì)起作用,因?yàn)槠渌臑觚斠捕疾桓?;他們也許需要一個(gè)肚子里裝著克朗(Krang)的巨大機(jī)器人來(lái)打大前鋒,但到那時(shí),我猜他們彼此間會(huì)有很大的敵意,根本凝聚不成一個(gè)團(tuán)隊(duì)。(我在寫(xiě)什么?這本書(shū)真是糟透了)但除去卡通和玩具,這部電影還是有一些亮點(diǎn)的。破舊,犯罪猖獗的紐約,拉斐爾(Raphael)的“見(jiàn)鬼?。―AAAAMN)”這部電影在孩子們中很受歡迎,但卻忠實(shí)于原著,是《忍者神龜》最黑暗的版本。電影的配樂(lè)也很棒。施萊德(Shredder)也很可怕。我能感覺(jué)到凱西·瓊斯(Casey Jones)和艾普麗爾·奧尼爾(April O’Neil)之間的曖昧,即使當(dāng)時(shí)我還不知道那是什么。所有的打斗場(chǎng)景都很經(jīng)典,當(dāng)然,還有我最喜歡的臺(tái)詞:“Ninja-kick the damn rabbit!!”很多次當(dāng)圣盾軍團(tuán)被壞人打得落花流水的時(shí)候,我會(huì)爬到我的一個(gè)伙伴那里說(shuō),“在什么時(shí)候......我們失去了控制嗎(At what point … did we lose control here?)?”只是為了讓自己開(kāi)心。多年來(lái)有許多其他版本的《忍者神龜》,但我哪個(gè)都不喜歡。去tmd邁克爾·貝(Michael Bay)。不過(guò),如果再拍一部的話,我會(huì)徹底改變我的立場(chǎng),因?yàn)槿绻麑?dǎo)演有點(diǎn)頭腦的話,他們應(yīng)該讓我扮演凱西·瓊斯。“披薩小子還有30秒到。(Pizza dude’s got thirty seconds)”

本翻譯內(nèi)容只供個(gè)人學(xué)習(xí),不得用于商業(yè)用途或廣泛傳播,可能有些地方翻譯的不合適,歡迎大家批評(píng)指正