梅とら「櫻草」blog中文翻譯

?原文來(lái)自梅とら的blog(http://umemaru2umemaru.blog86.fc2.com/blog-entry-99.html?sp)(需要梯子)
(翻譯:弓野篤禎)(@弓野篤禎_うゆピギィ)
(有不當(dāng)之處還望見(jiàn)諒)
あっという間だね?
真是轉(zhuǎn)眼之間呢~
を今日も繰り返し口にしている梅とらです(ΦωΦ)?
我是今天也在重復(fù)說(shuō)著這句話的梅tora(ΦωΦ)?
本當(dāng)にあっという間ですね
真的是一轉(zhuǎn)眼之間呢
「サクラソウ」を投稿しました!
我投稿了「櫻草」!
(原視頻sm33774150)

くゆりさんの歌ってみたver,も是非
くゆり桑的試唱ver也請(qǐng)看一下
(原視頻sm33774203)

この曲はですね、こちらのCDの収録曲です!→ IA THE WORLD ~鍵~
這首曲子呢,是這個(gè)CD的收錄曲!→ IA THE WORLD ~鍵~
(原鏈接:http://www.team-e.co.jp/kdsd-00659/)
5年前の曲なんですが、自分がボーカロイドで作った楽曲の中で一番のお?dú)荬巳毪昵胜韦扦梗?/p>
是五年之前的曲子,但在自己的VOCALOID曲里是最喜歡的一首!
(現(xiàn)在までね、この曲を超えるお?dú)荬巳毪辘蜃鳏恧Δ趣悉筏皮い蓼?、していきますw)
(直到現(xiàn)在呢,我都在想做出能超過(guò)這首的自己喜歡的曲子,會(huì)繼續(xù)下去的w)
なぜお?dú)荬巳毪辘趣いΔ?、この曲のようなオケアレンジは自分には多分二度とできないかなって感じの仕上がりなんですよね?/p>
說(shuō)到為什么喜歡呢,我感覺(jué)像這首曲子的管弦樂(lè)風(fēng)的編曲是我多半再做不出來(lái)的成果呢。
なんていうか、、、
怎么說(shuō)呢,,,
まぁ、今回も曲のことはおいといて、動(dòng)畫のことについて書こうと思います。
嘛,我想這回也先把曲子的事放一下,來(lái)寫一下視頻的事情吧。
「サクラソウ」の當(dāng)時(shí)擔(dān)當(dāng)して頂いたCDのディレクターさん?(もしくはプロデューサーさん) その方に投稿可能かを伺ったところ可能ということで投稿をすることにしたんですが、なんせ5年前の曲、どんな気持ちでこの曲を書いているのか全く覚えていなかったんですよね;;
做出「櫻草」的那時(shí)候跟負(fù)責(zé)CD的導(dǎo)演?(或者說(shuō)是負(fù)責(zé)人)那位詢問(wèn)了是否可以投稿,由于說(shuō)了可以了打算投稿了,但不管怎么說(shuō)是5年前的曲子,我究竟是以什么心情寫的這首曲子完全不記得了;;
まず、そのCDのコンセプトが「鍵」なんですが、それに対して「サクラソウ」っていうのもピンとこなくて、、、
首先那個(gè)CD的概念是「鑰匙」,但相反我對(duì)「櫻草」這個(gè)詞完全沒(méi)法一下想起來(lái),,,
當(dāng)時(shí)の歌詞のメモを見(jiàn)てみると、「西洋サクラソウ」としか書いてなくて、、、
看了當(dāng)時(shí)的歌詞的筆記,但只寫了「西洋櫻草」,,,
調(diào)べてみるとどうやらドイツでは「サクラソウ」は「鍵の花」と言われていることがわかって、なるほどの?って感じでした
查了一下好像在德國(guó)「櫻草」是被叫做「鑰匙之花」的,這才感覺(jué)到是原來(lái)如此啊
で、そこから動(dòng)畫を作リ始めるんですが
然后,就從那時(shí)開始做視頻了
前回「ANIMAる」の時(shí)にいつか2Dアニメーションで動(dòng)畫が作れたらなぁ、と言っていたのが、まさかこんなにも早くその時(shí)を迎えるなんて、、、^^;
上一回「ANIMAL」的時(shí)候我說(shuō)過(guò)要什么時(shí)候能拿2D動(dòng)畫做視頻就好了,不過(guò)竟然會(huì)這么早就迎來(lái)了這個(gè)時(shí)候,,,^^;
とりあえず大変でした><;
總之費(fèi)了很大勁><;
でも、実寫よりも3Dよりも作ってて楽しかったです!
不過(guò),比起實(shí)拍和3D做起來(lái)都更高興了!
動(dòng)畫の出來(lái)はともかく、なんか作り終わった後も充実感がものすごくあったんですよね
視頻成果暫且不提,做完之后總覺(jué)得很有滿足感呢
次は、こういう動(dòng)畫を作りたいからこういう曲を作ろうって感じで取り掛かると思います
下回我打算以我想做這種視頻所以就來(lái)寫這種曲子的感覺(jué)著手做。
なんか本末転倒だけども^^;
不過(guò)好像有點(diǎn)本末倒置^^;
今回、一番大変だったのはやはり「絵」
這回,最麻煩的果然就是「畫」
常に「なんでわしゃ絵がかけないんじゃぁぁぁぁxくぁぁxqwcふぁc」って吐いてました;;
一直老在說(shuō)「老夫怎么就畫不出畫啊啊啊啊xqwaqaxqwcfac」;;
でも、できないからやらないんじゃなくて、できなくてもやってみることは良い事だと改めて思いました
但是,我現(xiàn)在再次覺(jué)得正因?yàn)樽霾坏?,所以不是不去做而是即使做不到也要試試這件事真的很好了
この動(dòng)畫ではイラストを600~700枚くらい使ってるんですが、根気がついたかも
這個(gè)視頻用了大概600~700張圖,說(shuō)不定鍛煉了耐心了呢
心が折れそうになるたびに ど根性ぉぉぉぉぉ?。?!
每當(dāng)要被挫敗了的時(shí)候,我就說(shuō)道 要有毅力啊啊啊啊啊?。。?!
と奮い立たせてましたよw
而又振奮起來(lái)了哦w
動(dòng)畫の內(nèi)容は具體的には言えないのですが、この後4作続けようと思っているので
視頻內(nèi)容沒(méi)法具體說(shuō)出來(lái),不過(guò)這之后打算要接著4作
「サクラソウ」含めて全5作(多分)を作り終えた後に色々と説明を書ければと思ってます
所以我想包含「櫻草」在內(nèi)總共5作(多半是)都做完后能在方方面面說(shuō)寫一下說(shuō)明就好了
目標(biāo)は來(lái)年の4月までに終わらせる、ですが、まぁ気まぐれな感じで^^;;
目標(biāo)是明年4月之前弄完,不過(guò),還是有點(diǎn)心血來(lái)潮的感覺(jué)^^;;
終わる頃には絵が上手くなっていると良いですけどね
完成的時(shí)候我畫畫更好了的話當(dāng)然是最好了
絵が上手くなってなければ、さらに6、7、と続いてしまう可能性も><;
但要是畫畫還是沒(méi)能變好,那說(shuō)不定也有會(huì)繼續(xù)到6,7的可能性><;
そんな感じで、また2Dアニメーションで作っていきたいと思います!
所以我想就這樣,繼續(xù)把2D動(dòng)畫做下去!
以上です?ΦωΦ)?
以上?ΦωΦ)?
歌詞
歌詞
(翻譯:弓野篤禎)
サクラソウ
櫻草
君がゆく道 何処へと続いている?
何色の太陽(yáng)? 何色の空模様?
君は見(jiàn)つめる 儚さに悲しみ
想いを宿した目 透き通る青い目で
你前進(jìn)的路途 向著哪里延續(xù)呢?
太陽(yáng)是什么顏色呢? 又是怎樣的天氣呢?
你注視著的 虛無(wú)與悲傷
以那寄寓了思念的雙目 澄澈青色的雙目
「もういらないよ」そんな言葉だけを
殘したその口は ただ呼吸を止めた
小さなその手 深い眠りの果て
求めてゆくんだろう 君は無(wú)邪気な表情で
「已經(jīng)不需要了啊」僅僅留下了
那樣一句話的嘴中 就這樣停止了呼吸
那雙小小的手 在深眠的盡頭
是在探求著吧 你以那天真無(wú)邪的表情
その手に握りしめた花
フワリ風(fēng)に揺られる花
無(wú)數(shù)の記憶ちりばめた星を
闇へと還す花
下弦の月を慕う花
ゆらり 影を見(jiàn)つめる花
君が自ら望んだ世界の
扉を開く花
握在那手中的花兒
飄飄隨風(fēng)搖曳的花兒
讓點(diǎn)綴無(wú)數(shù)記憶的繁星
還于一片黑暗的花兒
追隨著下弦之月的花兒
搖曳著 凝視著影子的花兒
開啟你自己
期望著的世界之門的花兒
時(shí)が奏でる無(wú)色の音だけが
響き渡る世界 心を捨てればいい?
根を伸ばす想いはいつでも
枯れる事を知らず ただ苦しみを招く
君の言葉が 音にしたその聲
震えていたんだろう 怯えていたんだろう
時(shí)光僅僅奏響著無(wú)色之音
在其響徹的世界 舍去心靈可否?
扎根的思念無(wú)論何時(shí)
總是不知枯萎 僅僅引來(lái)了痛苦
將你的話語(yǔ) 化作聲音的話聲
在顫抖著吧 在膽怯著吧
その手に握りしめた花
ヒラリ 宙に舞い上がる花
無(wú)限を散りばめた瞬間の意味を
嘆く赤紫の花
夜明けを願(yuàn)う夢(mèng)の花
君の元 咲き誇る花
踏み出したその歩みの行方を
見(jiàn)守っている花
握在那手中的花兒
飄飄飛舞至空中的花兒
為點(diǎn)綴無(wú)限的瞬間的意義
嘆息的紫紅色的花兒
祈愿黎明之夢(mèng)的花兒
在你身邊 盛開的花兒
靜靜注視守護(hù)著
踏出步伐去向的花兒
「振り返らないからね」
消えてしまう前に浮かべたその微笑は
何を見(jiàn)つめていたんだろう?
「不會(huì)再回頭的呀」
在消失之前那浮現(xiàn)的微笑
在注視著什么呢?
その手に握りしめた花
フワリ風(fēng)に揺られる花
無(wú)數(shù)の記憶ちりばめた星を
闇へと還す花
下弦の月を慕う花
ゆらり 影を見(jiàn)つめる花
君が自ら望んだ世界の
扉を開く花
握在那手中的花兒
飄飄隨風(fēng)搖曳的花兒
讓點(diǎn)綴無(wú)數(shù)記憶的繁星
還于一片黑暗的花兒
追隨著下弦之月的花兒
搖曳著 凝視著影子的花兒
開啟你自己
期望著的世界之門的花兒
君の側(cè)に在る花
在你身旁的花兒