日語中的“八嘎”,你真的用對了嗎
在日劇中經(jīng)常能夠看到「バカ」這個詞,不懂日語的人也會隨口說句“八嘎”。但是這個表達(dá)你真的用對了嗎?

「バカ」寫成漢字是「馬鹿」。關(guān)于詞源,有很多種說法。其中一種說法是「馬鹿」來自古印度的梵語?!榜R鹿”在梵語中譯為“無知,愚蠢”的意思,從莫迦的讀音而來拼寫為“moha”。作為僧侶使用的隱語寫作「馬鹿」,是江戶時代的國學(xué)者天野信景提倡的說法,被廣辭苑作為開篇主要的國語典故來采用。
「バカ」字面意思是“傻瓜”,但是它的用法卻遠(yuǎn)不止于此。接下來就為大家詳細(xì)介紹下「バカ」的幾種常見用法。
1.愚蠢,傻瓜,糊涂
①あなたバカじゃないの?/你是不是傻?
②こんなバカは見(み)たことがない。/從來沒見過這樣的傻子。

2.非常專注某件事不顧其他(的人),傻認(rèn)真
①あいつは學(xué)者馬鹿(がくしゃばか)だ。/那人是書呆子。
②あいつは絵畫(かいが)にかけては、馬鹿(ばか)もいいところだ。/那家伙對畫畫可有股傻勁。
3.荒唐事,瞎胡扯
①そんな馬鹿(ばか)な話(はなし)はない。/哪有那種荒唐事!
②馬鹿(ばか)なことを言(い)わないで、彼(かれ)はそんなことをする人(ひと)じゃない。/別胡說,他不會做那種事。

4.不好用,不好使
①風(fēng)邪(かぜ)で、鼻(はな)が馬鹿(ばか)になった。/因為感冒鼻子不好使了。
②ネジが馬鹿(ばか)になった。/螺絲不好使了。
5.格外,非常,特別,表示程度
①今日(きょう)は馬鹿(ばか)に寒(さむ)いな。/今天格外冷?。?/p>
②この靴馬鹿(くつばか)に安(やす)い。/這鞋真便宜。
此外,在日語中說一個人笨蛋還可以用「アホ」。在日本的關(guān)東地區(qū)主要使用「バカ」,而「アホ」則多用在日本的關(guān)西地區(qū)。但是隨著時間的推移使用上也得到普及,也不是說關(guān)東就不說「アホ」。

最后再為大家總結(jié)一些關(guān)于「バカ」的慣用句
馬鹿を見る/吃虧
馬鹿にする/小看,輕視
馬鹿にならない/不可忽視,不可小看
馬鹿の一つ覚え/一條道跑黑,死心眼
馬鹿とはさみは使いよう/傻子和剪子,看你會不會用
馬鹿につける薬はない/糊涂沒藥醫(yī),無藥可救
馬鹿は死ななきゃなおらない/糊涂病誰也治不了