道德經(jīng) 第三十一章
道德經(jīng) 恬淡為上
【原文】 夫兵者,不祥之器①,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上②。勝而不美,而美之者,是樂(lè)殺人。夫樂(lè)殺人者,則不可得志于天下矣。吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀泣之③,戰(zhàn)勝以喪禮處之。 【注釋】 ①之:代詞,譯為“它”。 ②恬淡為上:淡然處之為上策。恬,心神安適。 ③泣:“蒞”字的誤寫(xiě),指對(duì)待、參加。 【譯文】 精兵利器,實(shí)在是個(gè)不吉祥的東西,人們都厭惡它,所以有道的人決不用它來(lái)解決問(wèn)題。有道的君子平時(shí)居處就以左邊為尊貴;而在打仗時(shí)便以右邊為尊貴。兵器是不祥的東西,它不是有道的君子所用的東西,不到迫不得已而使用它,最好淡然處之。即使打了勝仗也不要得意洋洋,如果自以為了不起,那就是把打仗殺人當(dāng)成樂(lè)事的人。而把殺人當(dāng)成樂(lè)事的人,他也決不可能得志于天下。吉慶的事情以左方為上,兇喪的事情以右方為上。打仗時(shí),兵權(quán)小的偏將軍在左邊,兵權(quán)大的上將軍在右邊。這是說(shuō)明用兵打仗要以喪禮儀式來(lái)處理。殺人太多,應(yīng)該以悲哀的態(tài)度對(duì)待;打了勝仗,應(yīng)該以喪禮的儀式來(lái)對(duì)待死去的人。 【導(dǎo)讀】 兵器不是吉祥之物,戰(zhàn)爭(zhēng)不可用來(lái)倚仗奪得天下,有道君子只有在迫不得已的時(shí)候才會(huì)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)爭(zhēng)通過(guò)殺人來(lái)實(shí)現(xiàn)目標(biāo),君子對(duì)它應(yīng)淡然處之,戰(zhàn)勝了亦非可以值得驕傲的事情,要用喪葬的禮儀來(lái)對(duì)待它。 【解析】 這一章講的仍是戰(zhàn)爭(zhēng)之道,它是上一章的繼續(xù)和發(fā)揮,共由三部分組成:第一部分說(shuō)明兵器是兇器,有道者不該使用它們。第二部分說(shuō)明修道之君子,用兵若無(wú)仁德,便不能得志于天下。第三部分則強(qiáng)調(diào)了用兵的策略和心態(tài),體現(xiàn)了仁慈之德,這是得志于天下的前提條件。 在老子看來(lái),兵器是不祥之器,因此要盡量避免戰(zhàn)爭(zhēng)。老子把對(duì)兵器的看法融入到自己的哲理之中,他認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)是有悖于大道的,為得道之人所深惡痛絕。戰(zhàn)爭(zhēng)是不得已才運(yùn)用的手段,和平的解決方式才是最好的。所以,在中國(guó)的古禮中,常常以喪禮的方式來(lái)對(duì)待勝利。 “兵者不祥之器,非君子之器”,與上一章著重從結(jié)果的角度來(lái)講戰(zhàn)爭(zhēng)不同,這一章著重從禮儀的角度來(lái)講戰(zhàn)爭(zhēng)。按照中國(guó)古代的禮儀,主居右,客居左,所以居左有謙讓的意思,老子說(shuō)“君子居則貴左,用兵則貴右”,可見(jiàn)老子主張君子在迫不得已的時(shí)候,也可以用戰(zhàn)爭(zhēng)的方式來(lái)達(dá)到自己的目的.只是在獲勝時(shí)不要以兵力逞強(qiáng),而是要對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)中戰(zhàn)死的人表示哀傷悲痛,并且以喪禮妥善安置死者。 “不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂(lè)殺人。夫樂(lè)殺人者,則不可得志于天下矣”老子認(rèn)為,任何形式的戰(zhàn)爭(zhēng)都是迫不得已的行為。所以,當(dāng)人們參與戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),應(yīng)當(dāng)以一種。恬淡的心境對(duì)待,即使勝利了也不要妄自尊大,如果妄自尊大,就表明自己是樂(lè)于殺人的人。對(duì)于所有樂(lè)于殺人的人而言,他們只能逞一時(shí)之強(qiáng),絕對(duì)不能長(zhǎng)久地得志于天下。 在 戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,國(guó)與國(guó)之間的相互攻伐是十分普遍的。老子所處的時(shí)代,戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)模越來(lái)越大,每次戰(zhàn)爭(zhēng)少則投入數(shù)萬(wàn)兵力,多則投入數(shù)十萬(wàn)的兵力,傷亡極其慘重。不管戰(zhàn)爭(zhēng)孰勝孰敗,在戰(zhàn)爭(zhēng)期間受危害最大的,永遠(yuǎn)是普通百姓。每次發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),人們都要背井離鄉(xiāng),四處逃亡。即便如此,君子在用兵時(shí)也要“恬淡為上”,即使打了勝仗,也不要得意忘形。這句話是對(duì)那些喜歡窮兵黷武之人的警告。所以,老子在這里談?wù)搼?zhàn)爭(zhēng)問(wèn)題,并不是為用兵者出謀劃策,而是為了反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)。 王弼在此章未作注解。《道藏集注》本于本章末引王弼注說(shuō):“疑此非老子之作也。”今據(jù)長(zhǎng)沙馬王堆三號(hào)漢墓出土帛書(shū)老子甲乙本考證,均有此章文字,并無(wú)王弼注文混入。 蘇轍《老子解》 以之濟(jì)難而不以為常,是謂不處。 用武力來(lái)拯救危難而不作為常用的手段,所以說(shuō)不處。 【經(jīng)典解讀】 一方面老子指出戰(zhàn)爭(zhēng)是不吉祥的東西,君子不會(huì)倚靠強(qiáng)力、通過(guò)殺人來(lái)奪取天下。他們對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度是淡然的,即使戰(zhàn)勝了也不會(huì)驕傲自伐,反而應(yīng)懷著悲傷的心情,來(lái)表示自己不得已而為之,為在戰(zhàn)爭(zhēng)中死去的人哀悼。另一方面,老子也指出戰(zhàn)爭(zhēng)有時(shí)也是不可避免的,得道之人也不得不采取戰(zhàn)爭(zhēng)來(lái)除暴御敵。但他們發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)并非為了殺人略地,“善有果而已”。正如《尉繚子》所說(shuō):“凡兵,不攻無(wú)過(guò)之城,不殺無(wú)罪之人……” 老子的觀點(diǎn)得到了后世眾多兵法家的贊成,幾乎歷史上流傳的每一部兵書(shū)都要求統(tǒng)治者既不能濫用武力,也不能荒廢武力。如《吳子》上就說(shuō):“從前承桑氏的君主,只知道修德而廢棄武功,最后國(guó)家滅亡;有扈氏的君主,恃眾好勇,最后也導(dǎo)致國(guó)家滅亡。賢明的君主鑒于往事,必在內(nèi)修文德,在外整治武備。”《司馬法》說(shuō):“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡;天下雖安,忘戰(zhàn)必危。”即使主張以德治國(guó)的孔孟之徒,也不主張完全放棄武力,并進(jìn)行了很多關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的論述。那些被視為古代賢君的商湯、周武都是以武力而奪取的天下。但他們因?yàn)槭恰耙杂械?,伐無(wú)道”,順應(yīng)了天下民心,更被贊為千古賢君。直到現(xiàn)在這種思想仍然是我國(guó)軍事思想的基礎(chǔ),比如我們發(fā)展軍力,并不是為了恃強(qiáng)凌弱,不是為了侵略干涉別國(guó),而是為了保護(hù)自己的領(lǐng)土不受侵犯,維護(hù)國(guó)家的主權(quán)獨(dú)立;發(fā)展核武器不是為了恐嚇周圍的國(guó)家,而是為了不受其他強(qiáng)權(quán)的威懾和脅迫。 得道君子雖然也會(huì)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),但他們?cè)谏钪袕膩?lái)不會(huì)將武力作為立身之本。為了表示軍隊(duì)、戰(zhàn)爭(zhēng)的特殊性,為了悼念在戰(zhàn)爭(zhēng)中死去的將士,即使戰(zhàn)勝了也要用喪禮來(lái)對(duì)待,以悲哀蒞之。聯(lián)系上章就可以清晰地看到老子對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度:戰(zhàn)爭(zhēng),是不吉祥的事物,君子只有在迫不得已的時(shí)候才會(huì)使用它,在發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)要懷著哀閔之心,即使戰(zhàn)勝了也要采取喪禮的態(tài)度來(lái)對(duì)待它,倚靠殺人是不可能得志于天下的。 老子的戰(zhàn)爭(zhēng)思想從未也永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí),和平是全世界人民的共同愿望,那些恃武逞強(qiáng)、以軍力欺負(fù)別國(guó)的行為是不得人心的。過(guò)分依賴兵力,窮兵·武最后只會(huì)給自己帶來(lái)禍患,走向窮途末路。 【哲理引申】 商鞅變法讓秦國(guó)迅速?gòu)?qiáng)盛起來(lái),但也自古就受到無(wú)數(shù)指責(zé),其中最令后人齒寒的就是以首虜論功的政策,即秦軍在戰(zhàn)爭(zhēng)中砍下敵方的頭顱,來(lái)領(lǐng)取軍功。這雖然讓秦軍戰(zhàn)斗力迅速提升,同時(shí)也讓他們顯得十分野蠻,讓關(guān)東諸國(guó)既不齒又害怕。提到秦國(guó)的名將,最著名的就是白起,他因?yàn)闅持?,被后世稱為“殺神”。 白起善于用兵,侍奉秦昭襄王。秦昭襄王十三年(前294年),白起任左庶長(zhǎng),領(lǐng)兵攻打韓國(guó)的新城。次年,白起由左庶長(zhǎng)遷任左更,出兵在伊闕攻打韓、魏二國(guó),俘虜魏國(guó)名將公孫喜,攻陷五座城池。此戰(zhàn)令白起名揚(yáng)天下,使關(guān)東諸國(guó)大震,他本人也因功晉升為國(guó)尉。此后,他不斷率領(lǐng)秦軍攻打三晉,占領(lǐng)了上百座城池。 除了攻城略地,更讓關(guān)東諸國(guó)害怕的是,白起帶兵還大量殺死敵人的士兵。伊闕之戰(zhàn)韓魏兩國(guó)士兵首級(jí)就有二十四萬(wàn);攻打楚國(guó),奪取鄢、鄧、郢的戰(zhàn)斗也殺死楚軍十多萬(wàn);秦昭襄王三十四年(前274年),白起率軍攻趙、魏聯(lián)軍,斬首十三萬(wàn),又與趙將賈偃交戰(zhàn),溺斃趙卒二萬(wàn)人。 之后爆發(fā)了著名的長(zhǎng)平之戰(zhàn),白起戰(zhàn)勝紙上談兵的趙括,四十余萬(wàn)趙國(guó)士卒被迫投降。這些士卒因?yàn)殚L(zhǎng)期被圍困,已經(jīng)疲憊不堪,沒(méi)有了抵抗能力。但看著黑壓壓望不到邊的俘虜,白起卻一時(shí)不知如何是好,以前他殺人雖多,但大多是戰(zhàn)場(chǎng)之上。而今這些趙國(guó)士兵已經(jīng)放下了武器,而且饑餓疲憊毫無(wú)抵抗力,但如果將他們帶往秦國(guó),這些士兵一定懷念親人,心向趙國(guó),四十余萬(wàn)人如果暴亂起來(lái)很難收拾,加上長(zhǎng)期作戰(zhàn),秦國(guó)的軍糧也無(wú)法滿足這四十萬(wàn)俘虜?shù)囊罅恕? 白起于是和手下的將領(lǐng)們商議說(shuō):“先前秦已攻陷上黨,上黨的百姓不愿歸附秦卻歸順了趙國(guó)。趙國(guó)士兵反復(fù)無(wú)常,不全部殺掉,恐怕日后會(huì)成為災(zāi)亂?!庇谑乔剀妼⑺械内w軍俘虜騙至一條狹窄的山谷內(nèi),聲稱在這里扎營(yíng),以后會(huì)安頓他們。當(dāng)夜趁著黑暗,秦軍忽然發(fā)動(dòng)了偷襲,將這些毫無(wú)準(zhǔn)備的俘虜全部活埋在了深谷里。只留下二百四十個(gè)年紀(jì)小的士兵回趙國(guó)報(bào)信,傳遞這個(gè)恐怖消息。秦軍先后斬殺和俘獲趙軍共四十五萬(wàn)人,天下為之震驚。 然而,白起散布的消息并未取得應(yīng)有的效果,天下各國(guó)都看到了秦軍的殘暴無(wú)道,天下士人如蘇代、魯仲連等也為了聯(lián)合各國(guó)抵抗暴秦而奔走往來(lái)。當(dāng)年九月,秦又發(fā)兵,使五大夫王陵攻趙邯鄲。王陵攻邯鄲不順,秦王又增發(fā)重兵支援,欲再次以白起為將攻邯鄲,白起對(duì)昭王說(shuō):“邯鄲實(shí)非易攻,且諸侯若援救,發(fā)兵一日即到。諸侯怨秦已久,今秦雖破趙軍于長(zhǎng)平,但傷亡者過(guò)半,國(guó)內(nèi)空虛。我軍遠(yuǎn)隔河山爭(zhēng)別人的國(guó)都,若趙國(guó)從內(nèi)應(yīng)戰(zhàn),諸侯在外策應(yīng),必定能破秦軍。因此不可發(fā)兵攻趙。” 昭王改派王龁替王陵為大將,久攻不下。楚國(guó)派春申君同魏公子信陵君率兵數(shù)十萬(wàn)攻秦軍,秦軍傷亡慘重。白起聽(tīng)到后說(shuō):“當(dāng)初秦王不聽(tīng)我的計(jì)謀,現(xiàn)在如何?”昭王聽(tīng)后大怒,強(qiáng)令白起出兵,白起自稱病重,并未立即啟程。三月后,秦軍戰(zhàn)敗消息從邯鄲傳來(lái),秦昭王更遷怒白起,命他即刻動(dòng)身,行至杜郵秦昭王以白起“其意怏怏不服,有余言”為罪名,派使者賜劍命其自刎。 無(wú)獨(dú)有偶,僅僅幾十年后,同樣又有一位戰(zhàn)功赫赫卻也因?yàn)闅⒎鴨适诵牡拿麑ⅲ@就是西楚霸王項(xiàng)羽。項(xiàng)羽連續(xù)在巨鹿、漳水打敗秦軍,秦將章邯不得已而向其投降。項(xiàng)羽于是立章邯為雍王,司馬欣為上將軍,率領(lǐng)秦軍為前部,繼續(xù)向關(guān)中進(jìn)軍。由于諸候的士卒原來(lái)都曾在秦服過(guò)徭役,受盡秦兵的鞭撻,而今秦兵投降諸侯,諸侯兵都把秦兵當(dāng)作奴隸來(lái)驅(qū)使,引起秦兵的不滿。行至新安時(shí),有人告訴項(xiàng)羽秦兵存在不滿情緒,項(xiàng)羽召集手下將領(lǐng)商議,認(rèn)為秦兵很多,入關(guān)中后如果不聽(tīng)令,會(huì)引起非常大的禍患。于是項(xiàng)羽將秦降卒二十余萬(wàn)全部在新安城南連夜坑殺。項(xiàng)羽的做法不僅讓秦地百姓對(duì)其痛恨不已,而且也讓其他諸侯看到了他恃強(qiáng)、嗜殺的真相。最終,英雄一世的西楚霸王,被天下所拋棄,成為歷史上著名的悲劇英雄。 白起、項(xiàng)羽都是攻必克、戰(zhàn)必勝的千古良將,卻都因?yàn)槭葰⒍员瘎∈請(qǐng)???梢?jiàn)欲得天下者,必須心懷天下。能治理百姓的人,一定懷有仁慈、惻隱之心。依靠武力只能取得暫時(shí)的強(qiáng)大,而不可能得志于天下。