【個(gè)人漢化】By Your Side:YURI動(dòng)漫的第一個(gè)百年 第一章(下)

Who?Writes?Yuri??Who?Is?It?For??Why?Do?I?Need?a?“Guide”?to?Understand?Yuri?
誰(shuí)創(chuàng)作百合?百合為誰(shuí)而作?為什么我需要理解百合的“指南”?
?
????任何人都可以成為百合創(chuàng)作者。所有性別和性取向的創(chuàng)作者都為百合這一文化的發(fā)展奠定了文學(xué)和藝術(shù)的道路。與其他類型的漫畫不同,百合不是因其特定的觀眾群體而被定義的。毫不夸張地說,正因百合的受眾廣泛到是所有喜愛她的群體,百合因此與眾多體裁的作品都不同。
??????下一章我們將具體討論為什么不像其他類型的漫畫和動(dòng)漫,百合是一種在過去被多個(gè)文化領(lǐng)域“縫縫補(bǔ)補(bǔ)”的文化。在時(shí)勢(shì)和潮流的影響下,所有種類的作品都會(huì)發(fā)生變化,但百合還有被其他特定的因素所影響,包括藝術(shù)發(fā)展趨勢(shì)和社會(huì)政治格局。新的讀者們帶著不同于(日本)主流社會(huì)發(fā)展的預(yù)期和愿望參與了百合的變化,當(dāng)然,出版商和創(chuàng)作者也在其中,他們改變了(大眾)所看到的一切,并掌握了解釋的權(quán)力。百合是日本媒體創(chuàng)作中最年輕、最具流動(dòng)性的一個(gè)類型。她在2003年才真正開始形成了一套有條理的體系,并且仍然處于不斷變化的狀態(tài)。
譯者注:這一段翻譯其實(shí)并不是很清楚,可能是因?yàn)槿毡局髁魃鐣?huì)盡管在拓寬女性市場(chǎng),女性以及女同性戀的地位依舊底下,主流社會(huì)發(fā)言權(quán)依舊牢牢掌握在男性手中有關(guān)。
????因此,如果你問10個(gè)不同的百合廚,她們可能會(huì)給你20多個(gè)百合的定義。而這本書將幫助你理解早期對(duì)于百合的詮釋,并理解這些觀點(diǎn)都是從何而來的,它們又是如何被不同的觀眾所理解的,以及為什么當(dāng)一位代課老師騎著摩托車來到女子學(xué)校時(shí),你的百合廚朋友滿臉會(huì)都是“我懂的”的樣子。
譯者注:千萬別在百合定義上白費(fèi)時(shí)間!千萬別在百合定義上白費(fèi)時(shí)間!千萬別在百合定義上白費(fèi)時(shí)間!然后最后一段的梗來自連載于本世紀(jì)初雜志《百合姐妹》(也就是如今一迅社的《comic百合姬》的前身)上面的《初戀姐妹》。
Where?Do?I?Start?if?I’m?Interested?in?Yuri??我該從哪入坑百合?
?
????這是一個(gè)非常復(fù)雜的問題,但也是一個(gè)重要的問題,所以我將在本書的最后再次提出這個(gè)問題,在那里我將為你列出一些適合傳教的英文漫畫和動(dòng)畫(部分是日文原作),并解釋為什么我建議這些。這些作品在這本書中可能會(huì)一遍又一遍地重復(fù),因?yàn)榻M成本書的文章有著非常多的來源。如果一個(gè)劇集在文章或尾注中沒有給出書目信息,那你應(yīng)該能在第13章中找到。
????因?yàn)橛^眾在過去幾年里發(fā)生了很大的變化,如果我硬是寫成一篇嚴(yán)謹(jǐn)?shù)哪甏?,或者只是從影響我個(gè)人的作品或者作者講起,你可能弄不清百合究竟能給你帶來什么了。而且如今每天都有令人驚嘆的新作品出版,最近我推薦的一些作品在我開始寫作(這本書和早期的文章)時(shí)還不存在,但我還是會(huì)把她們添加到最終出版物中。所以,和我一起重溫這段歷史,我們會(huì)一起到達(dá)那里。
譯者注:“我的評(píng)價(jià)是老婆狗因?yàn)槌鋈ψ髌纷兊迷絹碓蕉嗔四蟆?/span>
A?Couple?of?Important?Words?about?Words 關(guān)于部分用詞我想說的話
?
????任何利基利益都涉及一定數(shù)量的行話和術(shù)語(yǔ); 比如專業(yè)術(shù)語(yǔ)、粉絲俚語(yǔ)、昵稱、文化術(shù)語(yǔ)等。以百合漫畫和動(dòng)畫為例,隨著時(shí)間的推移而發(fā)展,西方的粉絲也吸收了很多日本百合粉絲的術(shù)語(yǔ)。此外,在過去的20年里,我們?cè)谌绾翁幚硇陨贁?shù)群體和性別問題上發(fā)生了很大的變化。所以,這些文章中可能會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言上的偏差。我們進(jìn)行了部分用詞的調(diào)整,但不是全部。在某些情況下,部分早期用語(yǔ)被保留用語(yǔ)定位文章的具體寫作時(shí)間。
譯者注:利基(niche)是指針對(duì)企業(yè)的優(yōu)勢(shì)細(xì)分出來的市場(chǎng),這個(gè)市場(chǎng)不大,而且沒有得到令人滿意的服務(wù),可以說用來形容百合市場(chǎng)非常形象。
??????我每篇文章的立意都盡可能的包容,但隨著我們對(duì)性別和性的思考變得越來越復(fù)雜,書中早期創(chuàng)作的文章可能并沒有在當(dāng)初寫它們的時(shí)候看起來的那么微妙。我經(jīng)常使用“酷兒”作為一個(gè)術(shù)語(yǔ),并希望“LGBTQ+”和“女性”這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)成為最廣泛、最具包容性的保護(hù)傘。我也認(rèn)識(shí)到,上個(gè)世紀(jì)所理解的“同性”在現(xiàn)在已經(jīng)不適用或不成立,甚至在當(dāng)時(shí)也不成立。我并沒有在百合上排除其他性少數(shù)群體的“本意”,但如果你(感到被冒犯)需要(我的道歉),那我真的對(duì)此非常抱歉。
譯者注:這里就足以看出Erica本人在百合研究中帶有太多的西方同性戀運(yùn)動(dòng)色彩了,說的不好聽點(diǎn)就是硬要去搞政治正確,不然學(xué)術(shù)上沒人認(rèn)可她,當(dāng)然這么搞可能并非她的本意。
??????在整本書中,我故意為了可讀性而犧牲了嚴(yán)謹(jǐn)性。我寧愿你更多地了解一個(gè)作品而不是停滯在對(duì)枯燥的時(shí)間與空間的研究中,因?yàn)槊總€(gè)作品都很有趣值得你去欣賞。
Short?Glossary 簡(jiǎn)單術(shù)語(yǔ)表
我已經(jīng)試著盡可能籠統(tǒng)地理解這些多變的術(shù)語(yǔ),但我自己的個(gè)人解讀肯定會(huì)很明顯。這個(gè)詞匯表代表了我目前對(duì)這些術(shù)語(yǔ)的理解。這些術(shù)語(yǔ)總是受到意見、(社會(huì)環(huán)境)變化、語(yǔ)境變化和其他因素的影響,所以2002年流行的術(shù)語(yǔ)現(xiàn)在可能幾乎不使用或被鄙視,甚至可能在意義上發(fā)生了變化。在你拿起這本書之前,我現(xiàn)在所使用的術(shù)語(yǔ)可能已經(jīng)過時(shí)了。更復(fù)雜的是,一些文章包含類似單詞的交替拼寫,因?yàn)闊o論過去還是現(xiàn)在音譯的方式總是受到多種文化潮流的影響。我對(duì)音譯的選擇可能和你們最熟悉的不一樣。翻譯和音譯是一門藝術(shù),而不是科學(xué)。
日本人的名字以日文格式出現(xiàn)——姓后接名——只有一個(gè)例外:池田理代子(《凡爾賽玫瑰》的作者)的名字總是以西方格式出現(xiàn),就像她所有的作品一樣。
在本書的最后有一個(gè)完整的術(shù)語(yǔ)表,但這里是我們將反復(fù)使用的關(guān)鍵術(shù)語(yǔ),以及我們?yōu)楸敬螌?duì)話的目的而定義它們的方式。

這一段不過多翻譯了,因?yàn)閲?guó)內(nèi)的大伙對(duì)這些名詞都挺熟悉的,我挑選其中“少女愛”這一國(guó)內(nèi)不常用到的來說吧
Pron. (show-joe-eye) Also spelled Shoujo-Ai. This was an early term used by Yuri fandom to describe anime and manga with romantic stories between girls or women. You still see it today, along with Girls’ Love. The two spellings are used interchangeably through this book.
少女愛:這是百合廚早期用來描述女孩或女人之間愛情故事的動(dòng)畫和漫畫的術(shù)語(yǔ)。今天你還能看到它,相同的表達(dá)方式還有GL。這兩種表達(dá)方式在本書中可以互用。