国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

庫洛牌名稱簡體中文翻譯

2022-01-14 06:48 作者:PrinceStarry  | 我要投稿

前言

這是一篇主要供自己娛樂的翻譯

近日在瀏覽中文庫洛牌條目(如萌娘百科對應條目)時偶然發(fā)現(xiàn)這些條目似乎都沒有給出中文名稱。所以決定自己翻譯一下。

絕大部分牌都在漢語配音版動畫中出現(xiàn)過,那么這些牌的名稱就應該都是有翻譯的。因此做這個翻譯只是個人興趣,順便學學中文。上次認真學語文還是在…高中;上次查字典的話...那還是在上次!

最后,如果有讀者知道約定俗稱的常用翻譯(畢竟20多年了,大概會有吧)可以直接在評論區(qū)告訴我,提前感謝。嗯,問我為什么不從動畫字幕里找?我也不知道。

翻譯標準

漢語釋義主要參考新華字典第12版。譯名在保證意義的基礎上保留日文名所使用的字。

既然是翻譯就得有個標準。我認為翻譯的首要目的是保證意義一致。但鑒于庫洛牌是魔法牌,我們還是要讓翻譯更漂亮一些,這樣才對得起庫洛老先生(庫洛大法師是不是更合適一些)。所以和日文名一樣,中文翻譯也只用一個漢字。我將主要按照卡牌的英文名和卡牌在動畫中的實際效果(如果我還記得的話)來決定卡牌的特性,即其名稱應該具有的意義。英語意思有不確定的會參考谷歌翻譯,日語意思也會翻譯一下,雖然應該都是和英語對應的。決定意義后,選定一個具有相應漢語含義的漢字。這一步會盡量貼近日文名:如果日文名的漢字對應的漢語意義與卡牌特性相符,則直接采用相應的簡體字;如果不符,則另尋一個有恰當含意的字。這里對漢語意義的解釋主要參考新華字典第12版,故不考慮古義。如果該字典未收錄某字,則認為該漢字不是當前漢語常用字,也另尋新字作為名稱。這部分會參考維基詞典,主要是查找有關聯(lián)的字(如異體字)。

關于順序:就按萌娘百科對應條目的順序來吧。

好耶,翻譯正式開始。

翻譯

以下內容標題將按照“【日文名】【英文名】【中文名】”的格式列出。有時會解釋日語和英語意思,但一定會有說明。若不做說明,就是在解釋漢語意思。明顯的翻譯不做解釋。

1. 風?The Windy 風

風水火地的英文名都使用了-y結尾,應該是為了突出四大元素。

2.?影 The Shadow 影

3.??The Illusion 幻

4. 花 The Flower 花

5.?霧 The Mist 霧

6.?嵐 The Storm 飆

此牌特性為風暴,具有操控暴風雨的魔法。在日語中的意思是風暴。

對應的簡體字為,義為山中的霧氣,與此牌特性不符。為暴風,符合此牌特性。

翻譯的時候我主要找了幾個風部的字,候選名稱還有。其中為氣象學用語,指風速急劇增大且常伴有陣雨的天氣現(xiàn)象。雖然意思相符,但因為是氣象學名詞,和魔法氣質不太相符,故未采用;則基本固定搭配為詞語颶風,即大西洋上的熱帶風暴。熱帶風暴能量過大,不是這張牌(在動畫第15話中的表現(xiàn))能比的...如果這個字是龍卷風的意思還可以考慮一下。當然,主要是因為該字有為特指意義的固定用法,故不采用。

7.?浮?The Float 浮

8.?闘 The Fight 斗

(dòu)的異體字,與本牌特性相符,故直接采用。

9.?歌 The Song 歌

10.?撃 The Shot 射

這張牌的特性應該是射擊。的繁體,在本詞語中的意思為攻打。而詞語中的另一個字——,義為放箭,用推力或彈力送出子彈。若選一個字來代表這張牌,更為貼切,一方面是更接近shot的含義,另一方面在動畫第28話中這張牌表現(xiàn)出了發(fā)射子彈攻擊小狼的能力,這也與的意思更為接近。故翻譯采用,而非

11.?甘?The Sweet 甘

:甜,味道好,與“苦”相對。

12.?凍 The Freeze 凍

13.?矢?The Arrow 矢

,一義為箭。

14.?光?The Light 光

15.?雙 The Twin 雙

在日語中似乎可以義為雙子,日文名、英文名和卡牌特性是對應的。

這里將喻為雙胞胎即可。其實(zī)確實有雙生子的意思,不過...這里雙的意思已經很接近了,而且很不常見,故未采用。

16.?樹?The Wood 樹

這里如果將wood理解為木的話和卡牌特性有點對不上,樹和木還是有區(qū)別的?;蛟S將其理解為樹林會更貼切一點(直接用Tree不好嗎...):

Wood,?an area of land, smaller than a forest, that is covered with growing trees.

17.?盾 The Shield 盾

18.?力 The Power 力

19.?輪 The Loop 環(huán)

的簡體為。雖有依次進行的意思,但并沒有循環(huán)的意思。此處使用環(huán)更合理。環(huán):圈型的東西、圍繞。

20.?鏡?TheMirror 鏡

21.?大 The Big 大

22.?替?The Change 替

Change,?replace (something) with something else.

23.?火?The Firey 火

Firey應該不是常用英文單詞,這純粹是為了加-y才加的?;蛘吒鶕?jù)評論的提醒,這里可能是誤將fiery寫作了firey參見評論區(qū))。

24.?聲?The Voice 聲

25.?錠 The Lock 鎖

的日語意思為鎖。

的簡體為,可以指金屬制成的塊狀物,但金屬塊狀物不一定就是...

26.?雲?The Cloud 云

27.?闇?The Dark 暗

28.?水?The Watery 水

29.?雨 The Rain 雨

30.?跳 The Jump 跳

31.?靜 The Silent 靜

32.?時 The Time 時

33.?消 The Erase 消

34.?眠 The Sleep 眠

35.?戻 The Return 回

在日語中有返、回的意思。

新華字典第12版中未收錄該字。:調轉、到原來的地方(哎呀都能到原來的地方了,做一個洛倫茲變換不就等于回到過去了嘛,合情合理)。

36.?駆?The Dash 沖

的簡體為,雖然有快跑的意思,但感覺不太貼切,沒有強調爆發(fā)性(如并駕齊)。:快速向前闖。一般都是指爆發(fā)性的行為,更符合牌的特性(這一句為個人理解)。

Dash,?run or travel somewhere in a great hurry.

37.?創(chuàng)?The Create 創(chuàng)

38.?泡 The?BUBBLES 泡

專門用了復數(shù),非常專業(yè)。

39.?波 The Wave 波

40.?砂 The Sand 砂

41.?翔 The Fly 飛

:盤旋地飛而不扇動翅膀。這個,小櫻用鳥頭杖飛的時候是不是確實沒怎么扇動過翅膀……這里應該是要強調主動飛行(因為借用魔法了所以可以不扇動翅膀),而不是被動滑行(你看動畫里那個翅膀的姿勢,也提供不了多少力學升力),所以用更合適一些。

42.?雷?The Thunder 雷

43.?剣 The Sword 劍

的繁體是而非。在日語中義為劍。

44.?燈?The Glow 熒

:照明或利用光線達到某種目的的器具。意思完全沒有問題,但總感覺哪里不對。:微弱的光亮。強調了微弱的,更符合卡牌特性一些。

Glow, give out steady light without flame.

45.?移 The Move 移

46.?小 The Little 小

47.?迷 The Maze 迷

48.?雪 The Snow 雪

49.?抜?The Through?透

,新華字典第12版中未收錄該字。另外其日語意思好像也不是穿過之類的,就是拔的意思。不知道這張牌名字怎么起的,再加上這張牌在動畫和漫畫里都沒出現(xiàn)...真·湊數(shù)牌。這張牌具有穿墻的魔法,穿越的厚度依魔力的大小而定。這里考慮以下幾個備選名稱:

:沒有阻礙,可以穿過,能夠到達;:穿通,通過;穿:使通透。我看出來了,字典就拿這三個字互相解釋。我認為更合適一些。偏向于表示狀態(tài),穿往往帶有破壞的意思(即先破壞再通過),而能體現(xiàn)穿過去的動作又沒有穿那樣破壞的含義,最貼近卡牌的特性。

50.?秤?The Libra 秤

Libra: 天秤座。

51.?夢 The Dream 夢

52.?地 The Earthy 地

53.?無?The Nothing 無


后記

那么翻譯到這里就結束了,還挺有趣的嘛。翻譯難免會有不周之處,畢竟不是相關工作從業(yè)者,都是邊查字典邊決定的。如果有意見或建議,歡迎在評論區(qū)指出及討論。

蘊藏黑暗力量的鑰匙啊

展現(xiàn)真正的神力吧

依據(jù)契約,我命令你,

封印解除!

庫洛牌名稱簡體中文翻譯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
贡山| 民权县| 曲沃县| 滕州市| 喀喇沁旗| 虹口区| 廉江市| 蒙城县| 增城市| 康马县| 田东县| 洛隆县| 玛纳斯县| 若羌县| 屏东市| 乳源| 永宁县| 中西区| 高台县| 日喀则市| 洛隆县| 江西省| 虎林市| 广平县| 贵南县| 宁强县| 乐至县| 商水县| 金山区| 汝州市| 石楼县| 政和县| 芜湖市| 如皋市| 东乡族自治县| 天门市| 简阳市| 双柏县| 依安县| 汉寿县| 钟山县|