国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

游戲本地化測(cè)試內(nèi)容

2023-07-29 10:03 作者:游戲王luffy  | 我要投稿

游戲本地化質(zhì)量保證(LQA)是游戲本地化流程的尾聲,主要關(guān)注語(yǔ)言與翻譯質(zhì)量測(cè)試,同時(shí)也包括了?UI/UX?評(píng)估、合規(guī)性測(cè)試、文化適應(yīng)、國(guó)際化以及功能測(cè)試等。游戲本地化測(cè)試能確保來(lái)自世界各地不同文化背景的玩家都能暢享游戲樂(lè)趣。本文將介紹LQA測(cè)試的重要性和LQA的三種測(cè)試內(nèi)容。

1.本地化測(cè)試的重要性

游戲本地化測(cè)試之所以非常重要,是因?yàn)樗軆?yōu)化用戶體驗(yàn)。游戲開發(fā)商希望吸引盡可能多的玩家來(lái)增加游戲下載量,而本地化正是實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的高效手段之一。通過(guò)游戲本地化測(cè)試,可以確保游戲在特定地區(qū)的正常運(yùn)行,讓玩家感受到與原版游戲相同的氛圍和樂(lè)趣。游戲本地化也有助于拓展受眾群體,增加游戲成功的可能性。

進(jìn)行游戲本地化測(cè)試另一個(gè)重要原因是它能提高玩家的滿意度,從而提升忠誠(chéng)度。當(dāng)游戲經(jīng)過(guò)本地化處理時(shí),表明開發(fā)者重視玩家的體驗(yàn),并愿意花時(shí)間使游戲適應(yīng)不同地區(qū)和文化的玩家。這樣做會(huì)使玩家對(duì)游戲更加滿意,并更可能向他人推薦此游戲。

此外,進(jìn)行游戲本地化測(cè)試對(duì)于避免文化誤解和冒犯同樣非常關(guān)鍵。不同地區(qū)擁有各自的文化規(guī)范、信仰和期望。如果缺乏適當(dāng)?shù)谋镜鼗瘻y(cè)試,游戲中可能會(huì)出現(xiàn)不合適或冒犯玩家的內(nèi)容。這種情況可能導(dǎo)致負(fù)面輿論、收入損失以及損害開發(fā)商的聲譽(yù)。

總之,如果游戲計(jì)劃支持多種語(yǔ)言,那么每個(gè)版本都應(yīng)由專業(yè)人員進(jìn)行測(cè)試。

注意:本地化不僅要區(qū)分語(yǔ)言,更要考慮地區(qū),因?yàn)橥环N語(yǔ)言在不同地區(qū)存在變體,尤其是,歐洲和巴西葡萄牙語(yǔ)、歐洲和加拿大法語(yǔ)、歐洲和拉丁美洲西班牙語(yǔ),這些語(yǔ)言在墨西哥、阿根廷和秘魯可能有所不同。

2.? LQA測(cè)試內(nèi)容

LQA測(cè)試內(nèi)容包括功能性測(cè)試,語(yǔ)言測(cè)試和視覺測(cè)試三部分,每個(gè)部分測(cè)試的側(cè)重點(diǎn)不同。

(1)功能測(cè)試

功能測(cè)試是對(duì)游戲本地化功能進(jìn)行測(cè)試,測(cè)試的重點(diǎn)是游戲能否在代碼層面正確支持本地化需求。?例如,如果游戲從一開始就不適合本地化,或者不使用?Unicode,那么與特殊字符顯示方式相關(guān)的錯(cuò)誤就會(huì)頻繁出現(xiàn)。LQA功能測(cè)試主要包括:

●?鍵盤問(wèn)題:國(guó)際鍵盤?-?輸入問(wèn)題,某些鍵盤命令無(wú)法按預(yù)期工作。

●?游戲性能:多語(yǔ)言切換是否導(dǎo)致游戲崩潰或者卡頓

●?兼容性。?所有本地化版本都可以相互兼容并與原始版本兼容嗎??游戲代碼對(duì)本地化友好嗎?

●?字體、音頻文件功能是否正常,如文件損壞、在錯(cuò)誤的時(shí)間播放、在句子中間停止、播放錯(cuò)誤的文件、字幕在不同的時(shí)間顯示等。

功能測(cè)試一般來(lái)說(shuō)不需要很深的語(yǔ)言背景即可實(shí)現(xiàn)。

(2)語(yǔ)言測(cè)試

語(yǔ)言測(cè)試是對(duì)翻譯后的語(yǔ)言本身質(zhì)量進(jìn)行測(cè)試,主要包括(是否全部翻譯,翻譯后是否正確,翻譯后表達(dá)是否優(yōu)雅合適):

●?語(yǔ)法、單詞拼寫錯(cuò)誤,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用或者缺失

●?數(shù)字、金融符號(hào)、日歷、日期、測(cè)量單位的問(wèn)題,例如英國(guó)日期格式通常是DD/MM/YYYY,而在美國(guó)則是MM/DD/YYYY,而在亞洲地區(qū)則是YYYY/MM/DD格式。測(cè)量單位則是,在美國(guó)和英國(guó),更普遍使用英里和磅,而在歐洲大陸地區(qū),則是使用千米和千克。

●?語(yǔ)言的自然流暢——這些短語(yǔ)聽起來(lái)是否像人們?cè)谌粘Q葜v中所期望的那樣?

●?翻譯不一致,同一個(gè)單詞,在游戲中出現(xiàn)了不同的翻譯

●?文化敏感詞:禁忌的語(yǔ)言

●?配音

●?漏譯部分

(3)視覺測(cè)試

視覺測(cè)試,則是對(duì)翻譯后的文本在UI展現(xiàn)問(wèn)題進(jìn)行測(cè)試,主要包括(界面展示是否有誤,用戶交互體驗(yàn)是否舒適,是否超框重疊):

●?字符截?cái)啵豪纾琔TF?字符無(wú)法識(shí)別并被問(wèn)號(hào)???或完整塊替換。

●?字體問(wèn)題:字體太大,不適合屏幕/部分,或者太小,用戶無(wú)法閱讀

●?過(guò)長(zhǎng)的字符串導(dǎo)致超框:德語(yǔ)或西班牙語(yǔ)翻譯時(shí)的常見問(wèn)題,因?yàn)樗鼈儽扔⒄Z(yǔ)長(zhǎng)約?30%。

3. 總結(jié)

總的來(lái)說(shuō),游戲本地化測(cè)試是確保游戲在全球范圍內(nèi)成功推廣的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。它不僅涉及到語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,還包括文化敏感性、貨幣單位、日期和時(shí)間格式等多個(gè)方面。通過(guò)進(jìn)行全面的本地化測(cè)試,我們可以確保游戲的內(nèi)容和體驗(yàn)?zāi)軌蜻m應(yīng)不同的地區(qū)和文化,從而吸引更廣泛的用戶群體。因此,無(wú)論是游戲開發(fā)者還是發(fā)布者,都應(yīng)該重視并投入足夠的資源進(jìn)行本地化測(cè)試,以提高游戲的全球市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。

游戲本地化測(cè)試內(nèi)容的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
武清区| 平潭县| 江达县| 葫芦岛市| 寿光市| 定边县| 秀山| 浦北县| 靖州| 无极县| 梁山县| 宕昌县| 武夷山市| 锦州市| 三河市| 巴林左旗| 宜春市| 新野县| 宾阳县| 富裕县| 灵丘县| 商南县| 彝良县| 额尔古纳市| 耒阳市| 许昌县| 新源县| 屏山县| 广饶县| 宜良县| 休宁县| 丰台区| 凯里市| 广德县| 新沂市| 西城区| 锡林郭勒盟| 安阳县| 秀山| 黎川县| 恩平市|