国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

打卡-《乘風(fēng)破浪的姐姐》總決賽公演上線!成團名單預(yù)測,你看好哪位姐姐?

2020-08-29 22:34 作者:南南南山南南南南  | 我要投稿

Every Friday since June 12,?

hundreds of millions of Chinese viewers

have tuned in to Chinese streaming platform Mango TV’s new hit program, Sisters Who Make Waves.?


The show,?

a knockout-style singing competition,?

goes against

the entertainment industry’s ageist grain

by featuring 30 older,?

established female artists

rather than undiscovered starlets.?

Within three days of the program’s premiere,

it already raked in 370 million views.


??知識點


?1?

viewer[?vju??r]

觀眾


?2?

tune in to?[tu?n ?n tu]

tunein原本指收音機校準(zhǔn)頻率,調(diào)收一個電臺,后來可以泛指“收看;收聽”。


?3?

streaming?[?stri?m??]

stream原本意思是“小溪;溪流”,也可引申指“數(shù)據(jù)流”,比如“直播”這個動作的英文是livestream,streaming platform指“流媒體平臺”。


?4?

hit?[h?t]

hit 有“熱門,非?;稹钡囊馑迹热缜岸藭r間很火電視劇《三十而已》就可以稱其為hitTV/drama series。


?5?

knockout-style?[?nɑ?ka?t sta?l]

指“淘汰賽制的”。原本拳擊賽時把對方擊倒時說的K.O就是 knockout的簡稱,后來可以引申指“淘汰”。

?

比如在世界杯比賽中過了第一個小組賽階段(group stage)之后第二個就是淘汰賽階段(knockout stage),knockout stage英國人用的比較多,美國人習(xí)慣說成 elimination stage。


?6?

ageist?[?e?d??st]

年齡歧視的


?7?

go against one’s grain?[ɡo???ɡenst w?nz ɡre?n]?

違背…的原則、本質(zhì)


?8?

established?[??st?bl??t]

指“有所成就的“,”非常有成就的“可以說well established。


?9?

starlet[?stɑ?rl?t]

小明星;未來的大明星。-let這個后綴表示“小,微小“的含義,比如“小冊子”的英文是booklet、肉眼看不到的“飛沫”叫droplets。


?10?

premiere?[pr??m?r]

首播;首映


?11?

rake?in?[re?k ?n]

rake本意指用耙子耙,rake in引申可以表達“輕易地賺取…”。


打卡-《乘風(fēng)破浪的姐姐》總決賽公演上線!成團名單預(yù)測,你看好哪位姐姐?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
无极县| 武山县| 石首市| 肇庆市| 鹤山市| 汶川县| 太白县| 岐山县| 于都县| 疏附县| 将乐县| 黄梅县| 天峨县| 平乐县| 清镇市| 厦门市| 贵州省| 竹山县| 鹤岗市| 寻乌县| 子长县| 满洲里市| 卫辉市| 陇南市| 西宁市| 渭南市| 鹿邑县| 桓仁| 南和县| 清新县| 巴马| 乌海市| 正定县| 四会市| 定西市| 缙云县| 博爱县| 当雄县| 保山市| 明溪县| 蚌埠市|