文學(xué)の聯(lián)動(dòng)·《我是貓》和日本俳句
一、《我是貓》是何?
夏目漱石:日本近代作家,在日本問(wèn)他們擁有極高的地位,被稱為“國(guó)民級(jí)作家”。對(duì)英國(guó)文學(xué)和中國(guó)文學(xué)都有涉獵,且頗有建樹(shù)。是芥川龍之介的老師。代表作《我是貓》是九下人教語(yǔ)文教材中的推薦書目。

《我是貓》:夏目漱石的著名代表作,小說(shuō)主人公是一只貧窮教師家的貓。用第一人稱講述了貓的一生。故事設(shè)定在明治時(shí)代,此時(shí)日本經(jīng)歷了明治維新,開(kāi)始走向脫亞入歐,侵略擴(kuò)張的道路。夏目漱石一生都對(duì)明治時(shí)代持批判態(tài)度。
有趣片段:
1、" '他轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō),你要到法國(guó)或我英國(guó)去,什么天明風(fēng)味啦還有萬(wàn)葉風(fēng)味,那種類就多啦。可在日本,你走到哪兒都像一個(gè)模子刻出來(lái)似的,一個(gè)味兒。日本這西海洋餐館門,我怎么也不愿進(jìn)。聽(tīng)他那口氣,可真大。哎,他留過(guò)洋吧?' "
天明、萬(wàn)葉:原是日本俳句的流派。在此故意捏造說(shuō)是粉料理的不同風(fēng)味。
2、" '他又說(shuō)了,咱可不吃青蛙那些東西,要個(gè)橡面坊吧,你看怎樣。見(jiàn)他這么問(wèn)。我也沒(méi)在意,就隨便應(yīng)聲說(shuō)可以。'?"
橡面坊:日本派俳句詩(shī)人,本名為安藤鍊四郎。橡面坊的日語(yǔ)發(fā)音與油炸牛肉餅相似。"他" 以此試看飯店如何應(yīng)酬,嘲諷飯店既不懂日語(yǔ)也不懂英語(yǔ)。
so,俳句是啥,書中為啥這么多俳句梗?

一、俳句:
[日本的古典短詩(shī)]
分為"諧"與"連歌"兩類
連歌是源于十五世紀(jì)日本的一種詩(shī)歌,來(lái)源于中國(guó)漢詩(shī)的絕句,是由多個(gè)作家一起共同創(chuàng)作出來(lái)的詩(shī)。它的第一句為五、七、五句式的十七音,稱為發(fā)句。
俳諧和連歌一樣,也是由十七音和十四音的詩(shī)行組合展開(kāi)的詩(shī)。但是,俳諧將連歌諷刺化,加入了庸俗而且時(shí)髦的笑話。俳諧較多地使用諧音的俏皮話,而且喜歡使用連歌中沒(méi)有用過(guò)的富有生活氣息的事物來(lái)作為題材。
在俳諧中,開(kāi)始有人將發(fā)句作為獨(dú)立的作品來(lái)發(fā)表。這就是“俳句”的起源。
“俳圣”松尾芭蕉
松尾芭蕉(1644—1694)日本江戶時(shí)代俳諧詩(shī)人。把俳諧發(fā)展為具有高度藝術(shù)性和鮮明個(gè)性的庶民詩(shī)。他將以前以滑稽突梯為主、帶有游戲成分的俳句提高到嚴(yán)肅的、以追求詩(shī)的意境美的作風(fēng)上去。被稱之為“俳圣”。
《古池》
“閑寂古池旁,
蛙入水中央,
悄然一聲響?!?/span>
《春雨》(深受芥川龍之介推許):
“春雨芳草徑,
飛蓬正茂時(shí)。”
二、俳句與貴書有何貴干?
夏目漱石在1889年時(shí)與日本近代的大詩(shī)人(俳人)正岡子規(guī)相識(shí),在他的影響下,開(kāi)始寫俳句和漢詩(shī),并用漢文撰寫評(píng)論文章。
在人文社的《我是貓》導(dǎo)讀中,我找到了答案:
" 貓眼終日看著主人甚無(wú)變化的起居,聽(tīng)著家里主客無(wú)休止的議論,心滿意足。其實(shí)這也是日本江戶文學(xué),特別是俳諧、連合(近似中國(guó)的對(duì)詩(shī)唱和)、落語(yǔ)(近似中國(guó)的單口相聲)的表現(xiàn)手法。沒(méi)有所謂的主題、中心,雅俗不論,啰嗦反復(fù),與我們一貫推崇的文章精煉、敘事簡(jiǎn)明相差甚遠(yuǎn)。比如,在座的一席人各說(shuō)各話彼此關(guān)系松散,甚至讓你覺(jué)得這些會(huì)話沒(méi)問(wèn)沒(méi)答,毫無(wú)秩序,互不關(guān)聯(lián),啰里啰嗦居然能延續(xù)下去。因連句本身就忌諱主題集中,講究隨機(jī)應(yīng)變,可以任意跳躍時(shí)間與空間,會(huì)給在座的一席人一個(gè)小小的驚訝,或帶來(lái)會(huì)心一笑,詼諧之趣就在此......"
俳句在書中的作用:詼諧(原因:文中隨意地插入俳句,沒(méi)有固定主題、中心&俳句本身的詼諧性)
附:本書就是一本批判性的小說(shuō),詼諧的語(yǔ)言可以更辛辣地諷刺。

∴明白了嗎?

