失去原作魅力的改編——《嫌疑人X的獻(xiàn)身》
失去原作魅力的改編——《嫌疑人X的獻(xiàn)身》 今天聊聊中國電影《嫌疑人X的獻(xiàn)身》。 片名The Devotion of Suspect X / Suspect X (2017)。
本片根據(jù)日本推理作家東野圭吾的同名小說改編。這是《嫌疑人X的獻(xiàn)身》第三次拍成電影,2008年和2012年分別有日本版和韓國版電影。 在這里不建議觀眾在沒有看過原著小說或者前兩部電影的情況下,貿(mào)然觀看這部中國版的電影。
影片內(nèi)容不再贅述,片中出現(xiàn)的人物名字均參考原著,進(jìn)行了不大的改動。 天才物理學(xué)家湯川學(xué)在這里叫唐川,女警內(nèi)海薰換成了羅淼,受害人富樫慎二改為傅堅(jiān),前妻花岡靖子改名陳婧,天才數(shù)學(xué)家石神哲哉改為石泓。 影片號稱為中國觀眾打造,其實(shí)也就這么回事。
《嫌疑人X的獻(xiàn)身》摒棄了傳統(tǒng)的偵探故事模式,早早地揭示了謀殺背后的真相,著重描繪的不是謀殺的動機(jī),而是掩蓋真相的動機(jī)。 這是一個(gè)巧妙且頗具新穎性的手法,敘事過程中充滿回憶和理性推理,當(dāng)然,這些優(yōu)點(diǎn)都是原著小說的。
導(dǎo)演削弱了主人公之間的緊張關(guān)系,更多是石泓表現(xiàn)出一種錯(cuò)位的利他主義。一個(gè)只對數(shù)學(xué)感興趣的天才突然就想要輕生,突然就將闖入生命的人視作白月光,一切都很不合理。 而且在這里,你不知道一個(gè)八竿子打不著的唐川為何對刑事案件那么上心,是因?yàn)樗硎芴魬?zhàn)本身還是出于對真理追求的堅(jiān)定信念? 這些都限制了觀眾對最終揭露真相后的共鳴,如果真相最終會給涉及其中的所有人帶來更多痛苦,那么真相又有何好處呢?這就是讓唐川、石泓在結(jié)尾時(shí)感到痛苦的原因,觀眾們本應(yīng)思考這種矛盾困境,但很遺憾,這些都被忽視了。
不僅是唐川形象受損,唐川和石泓之間的關(guān)系也是如此。 早期的一系列閃回講述了他們在同學(xué)時(shí)期智力較量的刺激,他們輪流出智力題考對方。然而,兩位男主角之間隨后的場景未能加強(qiáng)這一點(diǎn),他們的閑聊充滿了模棱兩可,空無一物。 與小說和之前的日本版有大量不同,原版中他們之間的關(guān)系更像是舊友重逢,而不是兩個(gè)聰明頭腦互相對峙。 這也帶來問題,為什么唐川熱衷于協(xié)助調(diào)查,特別是明知這會將石泓置之死地。
相比于福山雅治和堤真一,王凱和張魯一的表現(xiàn)并不那么引人注目。 王凱飾演英俊且富有魅力的正面形象,但角色塑造得過于單薄,這個(gè)角色除了好看,也就沒啥好看的了。 張魯一扮演的角色最為模糊且豐滿,很有深度,隨著故事發(fā)展,他的表現(xiàn)更是成為全片最佳,但仍顯得比較單一。 林心如為電影帶來了一份真摯的情感,展現(xiàn)出觸人心弦的脆弱,看得出很用力在演,但讓人感受不到這個(gè)角色身上的白月光。
本片比蘇有朋平淡的前作《左耳》好,但在更出色的日本版和韓國版面前又顯得平淡無奇。 對于不了解這個(gè)故事的觀眾來說,這部電影可能還過得去;但對于更多已經(jīng)熟悉這個(gè)故事的觀眾來說,本片確實(shí)沒有什么吸引力。
如果我沒看過東野圭吾的原著小說、如果我沒看過日版和韓版的同名電影,我大概率會錯(cuò)過這樣一位出色的推理小說作家,錯(cuò)過一個(gè)精彩的IP系列。 老子在《道德經(jīng)》中把做事的人分為四類:一等人聰明且勤奮、二等人聰明且懶惰、三等人愚蠢且懶惰、四等人愚蠢且勤奮。 不害怕導(dǎo)演在改編作品時(shí)按部就班地通篇照抄照搬,比如意大利電影《死無對證》就是像素級翻拍著名西班牙電影《看不見的客人》,沒有自己的亂發(fā)揮和瞎創(chuàng)新,完全按照原故事來,效果一樣很出色。 而中國版的《嫌疑人X的獻(xiàn)身》明顯屬于第四等。既沒有合適的本土化改編,也沒有設(shè)計(jì)出更精妙的布局,魔改了原故事中各個(gè)情節(jié)的出場順序,在自我感動中完成了一次并不出彩的表演。
改編失去原魅力。 平淡且不吸引人。