英語閱讀:王室記者認(rèn)為哈利王子可以向肯特公爵學(xué)習(xí)王室之道—責(zé)任和義務(wù)在前
Prince Harry can learn these lessons from the Duke of Kent, author says: ‘Duty and service come first’
Queen Elizabeth's cousin became the only person to have walked in the procession for both her state funeral and her father King George VI's funeral in 1952.
By Stephanie Nolasco | Fox News
The Duke of Kent’s co-author believes there are many lessons Prince Harry can learn from Queen Elizabeth’s first cousin.
肯特公爵回憶錄的合著者認(rèn)為,哈里王子可以從伊麗莎白女王的堂弟身上學(xué)到很多東西。(按年紀(jì)他比女王小,輩分其實(shí)是女王的小叔(女王爸爸的親弟弟),外國人不講究這個?說他是女王的first cousin?。?!堂弟?。?!有點(diǎn)詭異的笑點(diǎn))
Prince Edward teamed up with royal biographer Hugo Vickers to write a memoir that was published on October 11. His book, "A Royal Life," explores how he supported the queen during her 70-year reign.
愛德華王子與皇家傳記作家雨果·維克斯合作寫了一本回憶錄,于10月11日出版。他的書《皇家生活》探討了他在女王執(zhí)政70年期間是如何支持她的。
Britain’s longest-serving monarch passed away on September 8 at Scotland’s Balmoral Castle. She was 96.
這位英國在位時間最長的君主于9月8日在蘇格蘭巴爾莫勒爾城堡去世,享年96歲。
Before the queen’s death, Random House announced in 2021 that Harry was going to write a memoir. At the time, it was revealed that the book was expected to be released in late 2022. However, no new developments have been shared since then.
在女王去世之前,蘭登書屋在2021年宣布哈里王子將寫一本回憶錄。當(dāng)時有消息稱,該書預(yù)計將于2022年底出版。然而,自那以后,相關(guān)主體沒有分享任何新的進(jìn)展。
"The press, as you can imagine, have said this book was clearly written as a sort of?rebuke?to Prince Harry – well, no, it wasn’t," Vickers told Fox News Digital. "We all understand that’s what people are going to say, and the duke understands that too… But there are [some] lessons Harry can learn from the duke. One is not to compete with the monarch. The royal family is there to support the monarch. They’re not there to do their own thing. You work with the system…. You are working for the Commonwealth and the nation, not for yourself. [The Duke and Duchess of Sussex] are setting up their own enterprises and things like that. And perhaps it works well for them. But a member of the royal family serves the system that they're in. Not themselves."
維克斯在接受福克斯新聞數(shù)字頻道采訪時表示:“你可以想象,媒體說這本書(愛德華王子的回憶錄)顯然是對哈里王子的一種譴責(zé),但事實(shí)并非如此?!薄拔覀兌济靼兹藗儠趺凑f,公爵也明白……但是哈利可以從公爵那里學(xué)到一些東西。一是不要與君王競爭。王室的存在是為了支持君主的,他們不是來做自己的事的。哈利身處體制是....是在為英聯(lián)邦和國家工作,而不是為你自己。(蘇塞克斯公爵和公爵夫人)正在建立類似自己的企業(yè)之類的事情。也許這對他們很有效,但王室成員為他們所在的體系服務(wù),不是自己?!?/span>
rebuke /r??bju?k/ v. ~ sb (for sth/for doing sth)指責(zé);批評
Vickers also wondered what else is there to say after the Duke and Duchess of Sussex gave a bombshell interview to Oprah Winfrey in 2021.
維克斯還想知道,在薩塞克斯公爵和公爵夫人在2021年接受奧普拉·溫弗瑞的爆炸性采訪后,還有什么可說的。
"If [the publisher] gave him an enormous amount of money to write this book, they’re going to want a lot of material, aren’t they?" he explained. "This is just my theory, but when companies hire people like Prince Harry and offer these deals, say one worth $2 million, they won’t give him the entire deal instantly. They might offer him half upfront and the other when the project is completed. And then if the deal doesn’t work or something goes wrong, they can get more publicity out of canceling it. And Prince Harry would then spend the initial funds he received to sue for whatever reason. Then it all goes back to square one again… It’s really out of your depth… It’s a lot safer in the long run to help the Commonwealth. You’re serving your causes and doing things for the general good instead of for yourself."
“如果(出版商)給了他一大筆錢來寫這本書,他們會想要很多材料,不是嗎?”他解釋道。“這只是我的理論,但當(dāng)公司聘請像哈里王子這樣的人,并提供這些合作,比如價值200萬美元的交易,他們不會立即給他全部交易。他們可能會預(yù)付一半,等項目完成后再給他另一半。然后如果交易不成功或出了什么問題,他們可以通過取消交易獲得更多的宣傳。然后哈里王子會用他收到的預(yù)付款以任何理由起訴。然后一切又回到原點(diǎn),這真的超出了你的能力范圍,從長遠(yuǎn)來看,幫助英聯(lián)邦要安全得多。你是在為自己的事業(yè)服務(wù),也在為大眾的利益服務(wù)而不是為僅僅自己?!?/span>
Financial terms concerning Harry’s memoir were not disclosed. However, Random House said the 38-year-old will donate proceeds to charity.
哈里王子回憶錄的財務(wù)條款尚未披露。不過,蘭登書屋表示,這位38歲的王子將把收益捐給慈善機(jī)構(gòu)。

Vickers noted that his book gives an in-depth look a what a member of the royal family "really does."
維克斯指出,他(愛德華王子)的書深入探討了王室成員“真正做的事”。
"The duke is not one for putting himself in the spotlight, but during the pandemic, I suggested he could write his memoirs as a way to guide the present reign and show readers how it was and where it’s heading," said Vickers. "We took a more informal approach. We had Zoom conversations… He was eager to share his stories as it happened."
維克斯說:“(肯特)公爵不是那種喜歡把自己置于聚光燈下的人,但在疫情期間,我建議他可以寫回憶錄,作為一種指導(dǎo)當(dāng)前統(tǒng)治的方式,向讀者展示它的過去和未來。我們采取了一種很非正式的方式。我們有Zoom對話……他很想分享他發(fā)生的故事。”
Edward, 87, made headlines when he accompanied the queen on the Buckingham Palace balcony during this year’s?Trooping the Color?in June. They were later joined by a bigger group of working royals to watch the?flypast?of the Royal Air Force. It was the first time the queen appeared on the balcony during Trooping the Colour without her husband Prince Philip. The Duke of Edinburgh passed away in 2021 at age 99.
今年6月,87歲的愛德華在白金漢宮的陽臺上陪伴女王參加英國皇家閱兵儀式,成為頭條新聞。隨后,一群工作的王室成員加入了他們的行列,觀看了皇家空軍的飛行表演。這是女王第一次在沒有丈夫菲利普親王的情況下出現(xiàn)在閱兵儀式的陽臺上。愛丁堡公爵于2021年去世,享年99歲。
Trooping the Color 行軍旗敬禮分列式
flypast 空中分列
Edward is the son of Prince George, the fourth son of King George V and Queen Mary, as well as the younger brother of King George VI, who was the queen’s father. His mother was Princess Marina of Greece and Denmark. Edward inherited the title of Duke of Kent at age seven when his father died in a wartime flying accident in 1942.
愛德華是喬治王子的兒子,喬治王子是喬治五世國王和瑪麗王后的第四個兒子,也是喬治六世國王的弟弟,喬治六世國王是女王的父親。他的母親是希臘和丹麥的瑪麗娜公主。愛德華在7歲時繼承了肯特公爵的頭銜,當(dāng)時他的父親在1942年的一次戰(zhàn)時飛行事故中喪生。
Edward served in the armed forces for over two decades. According to the royal family’s official website, he is involved with over 140 charities and organizations. One of his primary causes is raising awareness on the sacrifices made by those who served in both World Wars. He has been president of the Commonwealth War Graves Commission since 1970.
愛德華在軍隊服役了20多年。根據(jù)王室官方網(wǎng)站,他參與了140多個慈善機(jī)構(gòu)和組織。他的主要目的之一是提高人們對兩次世界大戰(zhàn)中服役人員所作犧牲的認(rèn)識。自1970年以來,他一直是英聯(lián)邦戰(zhàn)爭墳?zāi)刮瘑T會的主席。
Vickers said Edward not only shared a close bond with his cousin, but he was determined to support her until the end.
維克斯說,愛德華不僅和堂姐關(guān)系親密,而且決心支持她到最后。
"I had this theory that the most successful members of the royal family were the ones who quietly supported the queen and didn’t compete with her," said Vickers. "That’s exactly the duke. They had a good relationship. They remained very much in touch. They would have tea together and would have lovely chats on the phone sometimes. They had Christmas together for years and years. I remember during our conversations he would get very?animated?describing how she would throw open the doors and all the children would go rushing in to get their presents. It was a very intimate relationship based on respect."
維克斯說:“我一直認(rèn)為,最成功的王室成員是那些默默支持女王、不與她競爭的人。公爵就是這樣的,他們的關(guān)系很好,一直保持著密切的聯(lián)系。他們會一起喝茶,有時還會在電話里聊聊天,在一起過了很多年的圣誕節(jié)。我記得在我們的談話中,他會非?;钴S地描述她如何打開門,所有的孩子都會沖進(jìn)去拿他們的禮物。這是一種基于尊重的非常親密的關(guān)系?!?/span>
animated /??n?me?t?d/ adj. 1.興致勃勃的;活躍的;生氣勃勃的?an animated discussion/conversation 熱烈的討論;興致勃勃地交談2.(指電影的畫面、圖畫等) 栩栩如生的;(似)能活動的?animated cartoons/graphics/models 動畫片;活動圖形╱模型
"The duke is a great family man," Vickers continued. "He loves photography and is a great reader. His house is full of books, particularly those about military history and contemporary biographies. He loves music, especially jazz. He loves his cars, and he's very knowledgeable about them. He’s incredibly knowledgeable about military history… A lot of the things that he does may not appear to be terribly exciting to perhaps some. But for him, duty and service come first. And perhaps, it’s a lesson all the young royals can take away."
“公爵是一個偉大的顧家男人,”維克斯繼續(xù)說。“他熱愛攝影,也是一個偉大的讀者。房子里堆滿了書,尤其是關(guān)于軍事史和當(dāng)代傳記的書。他喜歡音樂,尤其是爵士樂。他喜歡他的車,而且他對汽車非常了解。他對軍事史的了解令人難以置信,他所做的很多事情可能對某些人來說并不令人興奮。但對他來說,責(zé)任和服務(wù)是第一位的。也許,這是所有年輕的王室成員都可以學(xué)到的一課?!?/span>

Harry’s book announcement came four months after he and his wife, Meghan Markle, spoke to Winfrey. The former American actress spoke of feeling lonely and nearly suicidal before they left England in 2020. Harry also acknowledged tensions with his father, King Charles, over his decision to step back from his royal duties. Harry told Winfrey, 68, that he felt trapped by royal life and that his family cut him off financially and took away his security. He acknowledged his relations were strained with his brother, Prince William.
哈里王子宣布出書的四個月前,他和妻子梅根·馬克爾與奧普拉·溫弗瑞交談過。訪談上,這位前美國女演員(梅根)表示在2020年離開英國之前感到孤獨(dú),幾乎想自殺。哈里王子還承認(rèn),由于他決定退出王室職務(wù),他與父親查爾斯國王關(guān)系緊張。哈里王子告訴68歲的溫弗瑞,他覺得自己被皇室生活困住了,他的家人切斷了他的經(jīng)濟(jì)來源,剝奪了他的安全保障。他承認(rèn)自己與哥哥威廉王子的關(guān)系緊張。
The Duke and Duchess of Sussex reside in California with their two children.
蘇塞克斯公爵和公爵夫人帶著他們的兩個孩子住在加州。
The Associated Press contributed to this report.
英文鏈接:
https://www.foxnews.com/entertainment/prince-harry-can-learn-lessons-from-duke-kent-author-says-duty-service