狼皮療疾《況義》
狼皮療疾 《況義》 【原文】 獅子為百獸王。 一日病,百獸來(lái)侯安。 獨(dú)狐未至,狼遂獻(xiàn)讒曰:“我輩皆來(lái),狐獨(dú)否,誠(chéng)欺王?!? 狐適至,聞之,遂進(jìn)問(wèn)。 獅子大怒,詰后至者何。 狐日:“大王疾,百獸徒來(lái)一候安,于大王疾何瘳?小狐則遍走求良方。頃幸得,即趨前,何敢后?” 獅子更大喜,詢:“何藥也?” 曰:“當(dāng)用生剝狼皮,乘熱被大王體,立愈矣?!? 獅子便搏狼,如法用之。 義曰:讒人之言,甫脫于口,剝膚之慘旋羅躬??晌吩?! 【今譯】 獅子是百獸中的王(獅子為百獸王),有一天獅子病了(一日病),動(dòng)物們都前來(lái)看望它,百獸恭候問(wèn)安(百獸來(lái)侯安)。 獨(dú)有狐貍還沒(méi)有到(獨(dú)狐未至),狼于是進(jìn)讒言,它對(duì)獅子說(shuō)(狼遂獻(xiàn)讒曰):“我們都來(lái)了(我輩皆來(lái)),獨(dú)有狐貍不來(lái)(狐獨(dú)否),它是誠(chéng)心要侮辱大王(誠(chéng)欺王)?!? 這時(shí)狐貍恰好到來(lái)(狐適至),在門外聽(tīng)到了狼說(shuō)的這段話(聞之),于是走進(jìn)去向獅子問(wèn)安(遂進(jìn)問(wèn))。 獅子勃然大怒(獅子大怒),責(zé)問(wèn)狐貍為什么后到(詰后至者何)。 狐貍回答說(shuō)(狐曰):“大王病了(大王疾),百獸白白前來(lái)(百獸徒來(lái)),恭候問(wèn)安(一候安),對(duì)大王的病有什么作用?對(duì)您的身體痊愈又有何裨益(于大王疾何瘳)?小狐貍我是走遍各地到處尋求治病的良方(小狐則遍走求良方)。最近有幸得到了良方,剛剛拿到(頃幸得),就立即趕到大王您這里來(lái)(即趨前),哪里敢落后(何敢后)?” 獅子改為高興,由怒轉(zhuǎn)喜(獅子更大喜),便詢問(wèn)狐貍說(shuō):“何藥也(什么藥?。??” 狐貍回答說(shuō):“應(yīng)當(dāng)用生剝的狼皮(當(dāng)用生剝狼皮),剝完趁狼皮還是熱的,趁熱裹住大王的身體(乘熱被大王體),病就會(huì)立刻見(jiàn)好,痊愈(立愈矣)?!? 獅子便抓住狼(獅子便搏狼),照著這個(gè)方法做了(如法用之)。 義曰(含義是):說(shuō)讒言的人,讒人的話剛剛說(shuō)出口(讒人之言,甫脫于口),剝掉皮膚的悲慘后果(剝膚之慘),便很快降臨到自己的身上(旋羅躬),可怕呀(可畏哉)! 【賞析】 本則寓言中,狐貍的做法是“以其人之道,還治其人之身”。 《況義》中的這篇寓言故事“狼皮療疾”,來(lái)源于歐洲中世紀(jì)動(dòng)物寓言史詩(shī)《列那狐的故事》。它通過(guò)狼的形象說(shuō)明,進(jìn)讒言的人一定自食惡果。?