20230220 blog 《前》翻譯更新
前
?井上和です
こんにちは
這里是井上和
你好
???32枚目シングルのフォーメーション発表が昨日ありました。
今回のシングルで私は選抜メンバーとして活動させていただきます。
ありがとうございます
いただいたポジションは2列目の真ん中、センターのお二人がよく見える位置。
昨天是第32單的陣型發(fā)表
這次的單曲我將作為選拔成員來進行活動。
非常感謝
給我安排的位置是第二排的正中間,是可以一直看到兩名C的位置
今までの一年を振り返ると
乃木坂46に加入して
こんなに素敵なグループの1人になれて
こんなに素敵な人達の中にいるのに
どんどん自分のことが嫌いになっていく一年でした
ごめんなさい
こんなこと言っちゃいけないなってずっと思ってました
こんなふうに思っちゃいけないなってずっと思ってました
回顧目前為止的這一年
是加入乃木坂46
成為這樣出色的組合的一員
處在這樣優(yōu)秀的人們之中
卻變得越來越討厭自己的一年
?
對不起
?
一直都覺得說這樣的話是不可以的
也一直認為這樣想是不可以的
?
?
10th YEAR BIRTHDAY LIVEが終わった頃からかな。
自分から出てくる言葉とか
歌聲とかダンスとか
怖くて全部シャットアウトしたことがあったんです
同時に周りの人との関わりもシャットアウトしました
大概是從十周年結(jié)束的那時候開始吧
從自己嘴里說出的言語
歌聲,以及舞蹈
因為太可怕,所以有這樣一段把這些東西都給拒之門外的時間
?
同時也把和周圍人的聯(lián)系給切斷了
?
?
?
?
?
?
?
そうするとすごく楽になって
別に自分のことが好きになったわけじゃないけど
嫌いにはならなくてすみました。
這樣做的話會變得很輕松
并不是說會變得喜歡上自己
但這樣就可以不用去討厭自己了
その時、
「あぁ自分が自分に1番期待してたんだな」って思いました。
思っていたよりもできない自分を見た時どうしようもなく恥ずかしくなったんです。
那個時候
就認識到,「啊,原來最期待自己的是自己啊」
看到比自己想象當中還要沒用的自己的時候,沒有辦法的感到很羞恥。
それまでは自分のことで精一杯で周りなんて見る余裕がなかったけど、
少しずつ周りも見えるようになってきて、
同期の凄さを改めて実感したんです
在那之前是因為用盡全力在忙自己的事情,所以沒有時間和精力去看周圍的事情
但現(xiàn)在變的慢慢可以看清周圍
再一次清楚的認識到同期的厲害之處
?
歌もダンスも上手で
おまけに可愛くて
喋ってみれば面白くて
でも根は真面目で
だからどんどんいろんなことができるようになっていって
何よりすごくみんな優(yōu)しいんです
唱歌和跳舞也很擅長
而且也很可愛
試試交談了之后也會覺得很有趣
但是本質(zhì)上卻也很認真
所以很多的事情都變得漸漸可以做到了
更重要的是大家都很優(yōu)秀
?
そんなことは分かってたはずなんだけど
別にみんなと勝負をしてるわけじゃないけど
何で戦っても
私は勝てないなって思ったんです
這種事情應(yīng)該是本來就認識到了的
雖然并不是在和大家比賽什么的
但是不管怎么去比
我都覺得自己應(yīng)該是贏不了的吧
?
?
?
?
?
?
?
あんまり性格が良くないって言ったら言い訳とかその言葉に逃げるような形になってしまうから良くないかなと思うのですが
まぁ少しへそ曲がりというか
素直になれない部分とかもあったりして
如果說出性格不是很好這樣的話,就會變得像是借口,或者說是通過這樣的話語來逃避的樣子,所以覺得這樣子不太好
說是心靈有點扭曲
或者說有些地方不夠直率
?
その時
尊敬より
どうしようもなく羨ましくなってしまって
自分の中に何もないことを認められなかったんです
但是那個時候
相比起尊敬
更加會沒有辦法的變得很羨慕
是無法認可在自己的內(nèi)心深處什么都沒有的現(xiàn)實吧。
?
そういう自分がやっぱりすごーーーく好きじゃなくて
良くないなとも思うんです
這樣的自己果然是非------常的不喜歡
也覺得這樣不好
だから、そんな私は乃木坂46に相応しくないなとも思いました。
所以,也覺得這樣的自己和乃木坂46不太相稱。
でもね、同期が私のことを話す時に
「なぎは負けず嫌いだよね。みんなができるところを見つけては自分もそこを伸ばそうとする?!?br> って言ってくれることが何度かあって
但是,同期在談?wù)撐业氖虑榈臅r候
「nagi非常不服輸呢。發(fā)現(xiàn)了大家都能做到的事情之后,自己也會努力完善哪方面的能力。」
有好幾次被說了這樣的話
?
そんな風(fēng)に捉えてくれるんだと思ったんです
私は自分1人で考え込んでいた時自分の事をそんな風(fēng)には思えなかったし、
そういう部分が嫌いだったけど
同期がそう言ってくれて
だいぶ美化していってくれた言葉ではあるかもしれないけど
嬉しかったんです。
認識到原來自己是被這樣看待的啊
在我自己一個人好好思考這個的時候,沒辦法覺得自己是這樣的人
但是同期這樣子看待我
雖然可能是有很大程度被美化了的言語
我還是很高興了。
?
?
自分って負けず嫌いなんだって
分かったし。
自己非常不服輸這件事情
也通過這個明白了
結(jié)局いつも助けてくれるのはメンバーで
自分1人じゃ何にもできないんですよね
結(jié)果一直來幫助我的果然還是成員
自己一個人的話就什么也做不成了吧
?
だから、沢山頼ろうと。思いました。
頼ってもいいんだなって思いました。
所以,就想著一直去尋求幫助吧
想著依靠她們也是可以的吧。
今そう思えるようになるまでの時間を振り返ると、あぁなんてバカなんだろうと思います笑
現(xiàn)在去回顧一下到能夠這樣去思考為止所花費的時間的話,就會覺得啊真是有夠傻的?。ㄐΓ?/span>
?
?
?
ひたすらに遠回りして
空回りして
只是一股腦地繞道而行。
無意義的轉(zhuǎn)了一圈又一圈。
不器用だなって。
真是沒用啊
でもだからこその味もあると思うんですよね
但我認為也有一層正是這樣才能的意思在里面吧
?
そんな自分を少しずつですが認められるようになってきた今
選抜発表で名前を呼ばれて、
素直に嬉しかったです。
雖然是慢慢的,但就算是這樣的自己也變得可以認可起來的現(xiàn)在
在選拔發(fā)表的時候被叫到名字
還是很直接的很開心啊
?
きっと少し前なら嬉しいという言葉が自分から出てくることはなかったんじゃないかななんて思います。
本當にメンバーのおかげ。
メンバーと本當少しの自分の一歩のおかげ。
如果是稍微之前一點時候的自己的話,很開心這樣的話語肯定是沒法從自己的嘴里說出來的吧
真的是因為成員們的幫助
是靠成員們和真的很小一部分的自己的幫助。
?
?
?
?
グループの役に立ちたい。助けてくれた人の役に立ちたい。
だから
今は前向きにとにかく頑張る。です。
自分が少し卑屈に物事を捉えて考えてしまうことはこの一年でよく理解したので
今年は前向きにポジティブに生きようと決めています
今シングルもその心意気で頑張っていきたいです?。?!頑張ります。
想為組合出一份力。想成為幫助了自己的人的力量
所以
現(xiàn)在是面向前方,總之先努力。的感覺吧
在過去的一年里,自己已經(jīng)非常明白,自己會用一種稍微卑微的方式來思考各種事情。
所以今年決定要面向前方,樂觀的生活下去。
現(xiàn)在的單曲也打算用這樣積極樂觀的心情來繼續(xù)努力下去!?。∥視佑偷?
いつも応援ありがとうございます
これからもよろしくお願いします
非常感謝一直以來的應(yīng)援
接下來也請多指教了
またね
和
?
?
?
下次再見
?
和
翻:軒仔