清潔劑MSDS翻譯去哪里做/MSDS報告翻譯好用嗎
我們不建議MSDS直接做翻譯!
直接翻譯并不是選擇,一來可能會花費(fèi)較高的成本,二來可能不符合法規(guī)要求。MSDS必須要符合具體的和法規(guī)要求,例如:將一份中文MSDS直接翻譯成英文在歐盟地區(qū)使用,并不能滿足歐盟的法規(guī)要求。
?
與直接翻譯MSDS相比,我們認(rèn)為重新制作符合法規(guī)的MSDS更合適。不可以符合法規(guī)要求,而且也可以對產(chǎn)品信息進(jìn)行更新,另外也可以節(jié)省費(fèi)用。
?
清潔劑做MSDS翻譯重要性:
MSDS報告的直接受益者就是化學(xué)品的使用者,因此,MSDS報告的語言一定要是使用者能看的懂的,根據(jù)使用的不同,MSDS報告需要翻譯成合適的語言,如果信息翻譯錯誤或者意思不對,都會對MSDS報告的性產(chǎn)生影響,從而影響化學(xué)品的正確操作。
?
清潔劑MSDS翻譯去哪里:
目前我司為提供高質(zhì)量的SDS,語種涉及50多個,在加拿大,日本,新加坡,美國都設(shè)立了辦理分點(diǎn),以便各業(yè)辦理MSDS/SDS。
標(biāo)簽: