国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

對歪果仁說“份子錢”,可別用“wedding money”,人家可聽不懂

2019-08-31 15:38 作者:留小七呀  | 我要投稿

八月份的尾巴,意味是九十月份的到來。作為一枚曾經(jīng)的婚禮策劃師,我深深地感受到了這兩個月的甜蜜氣息。對于咋們中國人來說,下半年的結(jié)婚旺季就是九十月份了。而對于單身狗的我們來說,這種結(jié)婚旺季可就慘了。辛辛苦苦一個月的工資,大部分都去交份子錢了。那我們今天就教教大家用英語該如何說“份子錢”。


“份子錢”作為傳統(tǒng)習俗,許多中式英語的小伙伴一定會躍躍欲試表示,不就是“wedding money”,其實在歪果仁的婚禮上也會有份子錢,他們稱之為“wedding gift”,也就是婚禮的禮物,并不一定是錢,也有可能是其他的物品。


當然更加地道的表達就是“money as a wedding gift”或“cash as a wedding gift”。在咋們中國,我們通常是把份子錢裝在紅包里,然后在背面寫上自己的名字,表示是誰送的。而這點歪果仁和我們很近似,他們會送份子錢的時候,一定會送一張卡片,寫上名字和祝福的話(送錢當然要讓別人知道是誰送的呀!)


既然說完了份子錢,那小編再給大家科普一下,送份子錢總會需要參加婚禮吧。參加婚禮的英語中,可不能使用join這個單詞,join的意思是加入,而不是參加。join的適用范圍比如說是派對一類的,大家一起high,但是在婚禮這種莊重的場合,不太適用。


既然join不適合使用,大家在學生時代,一定學過另一個單詞“attend”,attend表達是參加。因此參加婚禮就用“attend a wedding”,當然還有更加口語化的表達“go to a wedding”,舉個例子:I'll go to my bestie's wedding today.今天我要參加閨蜜的婚禮。


婚禮這種文化不管是在國內(nèi)還是在國外,對于大家來說都是一件幸福開心的事,雖然交份子錢的時候并不是很開心。但是對于傳統(tǒng)文化,我們還是需要抱有敬畏之心。


對歪果仁說“份子錢”,可別用“wedding money”,人家可聽不懂的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
桐柏县| 芜湖县| 古浪县| 成武县| 沙湾县| 柏乡县| 平原县| 磴口县| 通州区| 木里| 子洲县| 漳州市| 广河县| 广灵县| 平遥县| 松滋市| 历史| 盈江县| 重庆市| 临夏县| 永寿县| 恩施市| 英超| 大足县| 湖口县| 永济市| 耒阳市| 万州区| 富裕县| 建水县| 沙河市| 神农架林区| 徐州市| 瑞安市| 油尖旺区| 新津县| 河西区| 苏尼特右旗| 万州区| 丰都县| 临夏市|