評析典籍之舜-《春秋左傳》里的舜(上)
評析典籍之舜-《春秋左傳》里的舜(上)
王照倫
『原文』秋七月,有神降于莘。
惠王問諸內(nèi)史過曰:“是何故也?”對曰:“國之將興,明神降之,監(jiān)其德也;將亡,神又降之,觀其惡也。故有得神以興,亦有以亡,虞、夏、商、周皆有之?!蓖踉唬骸叭糁??”對曰:“以其物享焉,其至之日,亦其物也?!蓖鯊闹?。內(nèi)史過往,聞虢請命,反曰:“虢必亡矣,虐而聽于神?!?
神居莘六月。虢公使祝應(yīng)、宗區(qū)、史嚚享焉。神賜之土田。史嚚曰:“虢其亡乎!吾聞之:國將興,聽于民;將亡,聽于神。神,聰明正直而壹者也,依人而行。虢多涼德,其何土之能得!”(《春秋左傳》第83頁)
『譯文』魯莊公三十一年(前663年)秋季,七月有神明在莘(莘,先秦古國名,夏禹之有莘氏。位于近陜西省合陽縣洽川鄉(xiāng)[原稱“東王鄉(xiāng)”]。是遠(yuǎn)古三皇五帝中帝嚳的埋葬之地[現(xiàn)有墓地遺址,也是先秦賢士伊尹埋葬之地,文革中毀],還是《詩經(jīng)》開篇詩《關(guān)雎》“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”的黃河大峽谷中河西之灘地,就是描述“窈窕淑女”太姒和周文王的愛情故事,古莘國是古代關(guān)中文華豐盛之地,有“好女不嫁十里”之說)地降臨。
周惠王向周朝的大夫內(nèi)史過詢問這件事說:“請問,這是怎么回事呢?”內(nèi)史過回答說:“當(dāng)1個(gè)國家將要興起的時(shí)候,神明就會降臨這個(gè)國家,目的是來觀察這個(gè)國家的領(lǐng)導(dǎo)人的德行如何;當(dāng)1個(gè)國家將要滅亡的時(shí)候,神明也會降臨這個(gè)國家,目的是觀察這個(gè)國家的領(lǐng)導(dǎo)人的邪惡已經(jīng)達(dá)到了什么程度。所以說,有的國家因?yàn)橛龅缴衩鞯慕蹬R而興起,也有的國家會遇到神明的降臨而滅亡,虞舜、夏禹(夏朝要興起時(shí),祝融神降臨嵩山;快滅亡時(shí),火神一連兩夜出現(xiàn))、商、周(周朝要興起時(shí),鳳凰在歧山鳴叫)都有過這種情況。”周惠王說:“請問,應(yīng)該怎么應(yīng)對這件事呢?”內(nèi)史過回答說:“應(yīng)該使用相應(yīng)的物品來祭祀神靈。看看他來到的日子,按規(guī)定,這個(gè)日子的祭祀該使用什么祭品,也就是降臨的神靈所需要的祭品?!敝芑萃醢凑諆?nèi)史過的說法并且讓內(nèi)史過親自去處理這件事情。內(nèi)史過前去祭祀,聽到虢國(虢國是中國西周時(shí)期的重要諸侯封國,前后有4個(gè)虢國,因位置不同為別被加以東、西、南、北相區(qū)別,其國君均為姬姓,周武王滅商后,周文王的兩個(gè)弟弟分別被封為虢國國君,虢叔封西虢[今陜西寶雞市東],虢仲封東虢[今河南滎陽縣西汜水鎮(zhèn)]。在這里所說的虢國應(yīng)該是東虢國,西周初年所封諸侯國,位于現(xiàn)河南滎陽,公元前767年被鄭國所滅,虢仲后裔虢序被平王封于夏陽[今山西平陸],號北虢,因?qū)嵙伪《栏接谀想絒今人所謂“南北虢實(shí)為一虢”即源于此]。前658年亡于晉,以郭為氏,郭偃即虢的后裔,仕晉獻(xiàn)公、文公。其后裔被安置在晉國都城,晉國末輾轉(zhuǎn)來到晉陽以北,秦漢以來形成太原望族)請求神明賜予土地,回來說:“虢國必定要滅亡了,暴虐而聽命于神明?!?/p>
神明在莘地住了6個(gè)月,虢公派遣祝(掌管祭祀祝禱等事宜的官員)應(yīng)、宗區(qū)、史(史官)嚚去祭祀。神明答應(yīng)賜給他們疆土田地。史嚚說:“依我看,虢國恐怕要滅亡了!我聽說:‘在國家將要興起的時(shí)候,要聽命于百姓;當(dāng)國家將要滅亡的時(shí)候,才聽命于神明?!衩?,是聰明正直而又一心一意的,按照不同的人而行事。虢國做了那么多的惡德和壞事,又有什么理由可以要求神靈賜予虢國土地呢?”
『評析』這段文字在內(nèi)史過的議論中談到了舜時(shí)代的事情。在這里,內(nèi)史過提出了1個(gè)十分明確的“國家興衰說”,也可以稱之為“國家興衰的預(yù)言”,那就是“國興聽命于民,國亡聽命于神”。他曾經(jīng)預(yù)言過幾個(gè)事情都是一語成讖,十分準(zhǔn)確。因此,被稱之為“預(yù)言家”。
內(nèi)史過的第1次預(yù)言就是以上在與跟惠王交談的過程中產(chǎn)生。內(nèi)史過預(yù)言了虢國將要滅亡。果然,在周惠王十九年(公元前658年)的冬天,晉國的大軍借道虞國把虢國給滅了。
內(nèi)史過的另一次預(yù)言發(fā)生在周襄王三年(公元前648年)。那年晉國的惠公即位,周襄王派邵公過和內(nèi)史過等人去賜予惠公爵服命圭。在這次朝廷正式任命或承認(rèn)的重大儀式上,晉國的大臣呂甥、冀芮等為晉惠公贊禮,協(xié)助晉惠公的時(shí)候他們的態(tài)度很不禮貌,而晉惠公拿著玉圭,站在那里的位置也低于禮儀的規(guī)定,向朝廷拜謝時(shí)也不恭敬,只是低頭、彎腰了而已。內(nèi)史過回到國都跟周襄王回報(bào)時(shí)說,晉國即使不滅亡,晉惠公也肯定沒有后代,而且呂甥、冀芮難逃殺身之禍。內(nèi)史過接著說因?yàn)闀x惠公不是他父親的嫡長子,1個(gè)人無命而有運(yùn),就應(yīng)該戒懼用慎,恭敬小心。如果不能約束自己 而疏遠(yuǎn)了跟鄰國的關(guān)系,虧待大臣和人民而不尊敬天子,那他拿什么來鞏固自己的地位呢?拿這次重大國事活動來說,他拿玉圭的位置低就是廢棄了關(guān)于身份認(rèn)證的禮儀,他下拜不行稽首禮只哈1下腰這是心欺天子。他欺騙天子,臣民也就會欺騙他,他廢棄禮儀臣民也會背棄他。那兩個(gè)大臣不勸阻他而是附和了他,也肯定會遭到災(zāi)禍。5年后晉惠公成了秦國的俘虜,12年后晉惠公死去晉國發(fā)生動亂,他的兒子懷公被殺,懷公沒有后人。他的大臣呂甥和冀芮則被秦穆公設(shè)計(jì)殺死。
『原文』冬十月,仲殺惡及視而立宣公。書曰:“子卒”,諱之也。仲以君命召惠伯。其宰公冉務(wù)人止之,曰:“入必死。”叔仲曰:“死君命可也?!惫絼?wù)人曰:“若君命可死,非君命何聽?”弗聽,乃入,殺而埋之馬矢之中。公冉務(wù)人奉其帑以奔蔡,既而復(fù)叔仲氏。
夫人姜氏歸于齊,大歸也。將行,哭而過市曰:“天乎,仲為不道,殺適立庶。”市人皆哭,魯人謂之哀姜。
莒紀(jì)公生大子仆,又生季佗,愛季佗而黜仆,且多行無禮于國。仆因國人以弒紀(jì)公,以其寶玉來奔,納諸宣公。公命與之邑,曰:“今日必授?!奔疚淖邮顾究艹鲋T竟,曰:“今日必達(dá)?!惫珕柶涔?。季文子使大史克對曰:“先大夫臧文仲教行父事君之禮,行父奉以周旋,弗敢失隊(duì)。曰:‘見有禮于其君者,事之如孝子之養(yǎng)父母也。見無禮于其君者,誅之如鷹鸇之逐鳥雀也?!染芄啤吨芏Y》曰:‘則以觀德,德以處事,事以度功,功以食民?!鳌妒拿吩唬骸畾t為賊,掩賊為藏,竊賄為盜,盜器為奸。主藏之名,賴奸之用,為大兇德,有常無赦,在《九刑》不忘?!懈高€觀莒仆,莫可則也。孝敬忠信為吉德,盜賊藏奸為兇德。夫莒仆,則其孝敬,則弒君父矣;則其忠信,則竊寶玉矣。其人,則盜賊也;其器,則奸兆也,保而利之,則主藏也。以訓(xùn)則昏,民無則焉。不度于善,而皆在于兇德,是以去之。
“昔高陽氏有才子八人:蒼舒、隤敳、檮戭、大臨、尨降、庭堅(jiān)、仲容、叔達(dá),齊、圣、廣、淵、明、允、篤、誠,天下之民謂之‘八愷’。高辛氏有才子八人:伯奮、仲堪、叔獻(xiàn)、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍,忠、肅、共、懿、宣、慈、惠、和,天下之民謂之‘八元’。此十六族也,世濟(jì)其美,不隕其名,以至于堯,堯不能舉。舜臣堯,舉八愷,使主后土,以揆百事,莫不時(shí)序,地平天成。舉‘八元’,使布五教于四方,父義、母慈、兄友、弟共、子孝,內(nèi)平外成。昔帝鴻氏有不才子,掩義隱賊,好行兇德,丑類惡物,頑嚚不友,是與比周,天下之民謂之‘渾敦’。少嗥氏有不才子,毀信廢忠,崇飾惡言,靖譖庸回,服讒蒐慝,以誣盛德,天下之民謂之‘窮奇’。顓頊?zhǔn)嫌胁徊抛?,不可教?xùn),不知話言,告之則頑,舍之則嚚,傲很明德,以亂天常,天下之民謂之‘檮杌’。此三族也,世濟(jì)其兇,增其惡名,以至于堯,堯不能去。縉云氏有不才子,貪于飲食,冒于貨賄,侵欲崇侈,不可盈厭,聚斂積實(shí),不知紀(jì)極,不分孤寡,不恤窮匱,天下之民以比三兇,謂之‘饕餮’。舜臣堯,賓于四門,流四兇族渾敦、窮奇、檮杌、饕餮,投諸四裔,以御魑魅。是以堯崩而天下如一,同心戴舜以為天子,以其舉十六相,去四兇也。故《虞書》數(shù)舜之功,曰:‘慎徽五典,五典克從’,無違教也。曰:‘納于百揆,百揆時(shí)序’,無廢事也。曰:‘賓于四門,四門穆穆’,無兇人也。
舜有大功二十而為天子,今行父雖未獲一吉人,去一兇矣,于舜之功,二十之一也,庶幾免于戾乎!”
宋武氏之族道昭公子,將奉司城須以作亂。
十二月,宋公殺母弟須及昭公子,使戴、莊、桓之族攻武氏于司馬子伯之館。遂出武、穆之族,使公孫師為司城,公子朝卒,使樂呂為司寇,以靖國人。(《春秋左傳》第215~216頁)
『譯文』魯文公十八年(前609年)冬十月,襄仲(即東門襄仲,姬姓,東門氏,名遂,字襄仲[一說襄仲為其謚],春秋前期魯國貴族,權(quán)傾朝野的政治家,魯莊公之子。因家住曲阜東門而立東門氏,故稱東門襄仲,亦稱公子遂)殺死太子惡及太子視而立俀為魯宣公??鬃釉凇洞呵铩飞系挠涊d說:“子卒?!倍鴽]有說襄仲殺死太子是為了掩蓋事實(shí)真相。
襄仲借君主之命召惠伯(即叔仲惠伯,姬姓,叔仲氏,名彭生,謚惠,又被稱為叔彭生、叔仲彭生,春秋時(shí)代魯國人,是叔牙的孫子,武仲休的長子。魯文公時(shí)叔仲惠伯為卿,同時(shí)擔(dān)任太子惡的師傅)?;莶募页脊絼?wù)人阻止惠伯,說:“不要去,去了必死無疑?!笔逯倩莶f:“君命不可違,即使是死也得去?!惫絼?wù)人說:“如果是君命,可以死,襄仲的借君命,為什么聽從?”叔仲惠伯不聽,進(jìn)入公宮,襄仲殺死了他并且把他埋在了馬糞之下。公冉務(wù)人侍奉叔仲惠伯的妻子兒女逃奔到蔡國,隨后重新立了叔仲氏。
魯文公夫人姜氏回到齊國,這是大歸,從此之后再也不回魯國了。在走的時(shí)候,哭著經(jīng)過集市,說:“天啊,襄仲不道,殺死嫡長子而立庶子。”市集上的人看到姜氏落得如此悲慘的下場都十分傷感地哭了,魯國人因此稱她為哀姜。
莒紀(jì)公生太子仆,又生下季佗,因?yàn)槠珢巯矏奂举⒍鴱U掉了太子仆,而且在國內(nèi)做了許多不仁不義的事情。廢太子仆咽不下這口惡氣,于是依靠莒國的支持者殺死了他的父親莒紀(jì)公,帶著財(cái)寶投奔到魯國。把財(cái)寶交給魯宣公之后,魯宣公賞賜給他一個(gè)城邑,說:“今天必須收留他?!奔疚淖幼屗究馨阉统鰢常f:“今天必須把他送走。”魯宣公問季文子為什么不能收留莒國的廢太子仆,季文子讓太史克回答說:“先大夫臧文仲教導(dǎo)行父(即季孫行父,就是季文子)侍奉君主的禮儀,行父根據(jù)其教導(dǎo)以周旋,不敢丟失墜落。說:‘見到對君主有禮的,就侍奉他,就像孝子養(yǎng)育父母一樣;見到對君主無禮的,就誅殺他,就像鷹鹯逐殺鳥雀一樣。’在先君周公制定的《周禮》里是這樣說的:‘法則是用以觀察德行的,德行是用以處理事情的,處理事情是用以度量功勞的,功勞是用以教育和引導(dǎo)民眾的?!衷谥谱鞯摹妒拿防镎f:‘毀棄禮儀就是賊,隱藏奸賊就是窩贓,偷竊財(cái)物就是強(qiáng)盜,盜竊國寶就是國奸。如果我們收留了莒國的廢太子仆,那么我們魯國就有了窩贓的壞名聲,我們接納贓物,是極大的兇德,這在我們的法律之中都是不能赦免的罪責(zé)。在我們自己制定的《九刑》之中寫得清清楚楚,是不能忘記的?!懈缸屑?xì)觀察了莒國的廢太子仆,認(rèn)為他是一個(gè)沒有任何長處的人。孝敬和忠誠信任為吉祥的美德,盜賊和藏奸是兇惡的罪行。那個(gè)莒國的廢太子仆,對于自己的父親應(yīng)該遵從的法則是孝敬,可是他卻殺死了自己的父親是為不孝;對于自己的國君應(yīng)該效忠,而他卻殺死了自己的國君是為不忠;對于他的國家他應(yīng)該遵循的原則是誠信,可是他卻竊取了國家的寶玉是為不信。對于這樣1個(gè)不孝、不忠、不信的人,對于這樣1個(gè)地地道道的盜賊,他拿來的財(cái)寶就是地地道道的贓物,是大兇、大奸、大邪之兆。我們?nèi)绻Wo(hù)像他這樣的人,那就是與盜賊沆瀣一氣的窩贓行為。如果我們做了這樣的懷榜樣,魯國的民眾就會效法我們而導(dǎo)致混亂,民眾就會做出無法無天、違法亂紀(jì)的事情。為了抑惡揚(yáng)善,為平民百姓做出好榜樣,因此必須趕走他。
?“從前高陽氏(即顓頊)有才子8人,分別是蒼舒、隤敱、梼戭、大臨、尨降、庭堅(jiān)、仲容、叔達(dá),他們具有平等、圣明、廣闊、淵博、明白、允諾、忠厚、誠信的美德,而被天下的老百姓稱之為為‘八愷’。高辛氏(即帝嚳)有才子8人,分別是伯奮、仲堪、叔獻(xiàn)、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍,他們具有忠貞、嚴(yán)肅、恭敬、修美、明白、慈祥、仁惠、和睦的美德,而被天下的老百姓稱之為為‘八元’。這16個(gè)被黎民百姓贊譽(yù)的家族,世代都繼承他們祖先的美德,絕對不會做損害他們的名聲的事情。一直到了堯的時(shí)代,堯不能推舉賢人。舜臣服于堯之后,推舉‘八愷’,讓他們主持諸侯的土地事務(wù),以管理百事,無不按照時(shí)間的順序安排耕種,創(chuàng)造了地方上平靜祥和、上天滿意的新局面。舜推舉‘八元’,讓他們到四方傳布5種教化引導(dǎo)老百姓的所作所為,達(dá)到了父親能夠選擇最佳行為方式經(jīng)營家庭、母親變得慈愛、兄長變得友愛、弟弟變得恭敬、兒女變得孝順,家庭內(nèi)部變得平安和諧、家庭外部的事業(yè)有成。從前帝鴻氏(中華民族祖先人物,為古代東方氏族首領(lǐng),山海經(jīng)大荒東經(jīng)中為帝俊之子)有個(gè)不成才、不成器的兒子,使用掩蓋最佳行為方式包庇奸賊,喜好行為兇惡的品德,憎惡同類厭惡萬物,頑劣暴虐不友好、不友善,結(jié)黨營私,無惡不作,天下的老百姓稱之為‘渾沌’。少皞氏(少皞氏是古代中國傳說中的人物。據(jù)《史記·五帝本紀(jì)》記載:“昔帝鴻氏有不才子,掩義隱賊,好行兇慝,天下謂之渾沌。少皞氏有個(gè)不成才、不成器的兒子,毀信惡忠,崇飾惡言,天下謂之‘窮奇’”)有個(gè)不成才、不成器的兒子,他毀棄信譽(yù)廢棄忠誠,崇尚修飾惡言,信奉假、惡、丑,圖謀譖言雇傭違背,致力于讒言,喜歡與邪惡為伍,以誣害善良為基本工作,天下的老百姓稱之為‘窮奇’。歂頊?zhǔn)希呿準(zhǔn)侵袊瞎挪柯渎?lián)盟首領(lǐng),“五帝”之一,姚姓,號高陽氏,黃帝之孫,昌意之子。顓頊生子窮蟬是虞舜的天祖。后來的夏、楚都成了他的子孫)有個(gè)不成才、不成器的兒子,簡直沒辦法教育和引導(dǎo),他不知曉是非曲直,叫他向東他向西,叫他打狗他罵雞,教他向善他奔向邪惡,他孤傲違背人間的倫理不按照事物發(fā)展的規(guī)律辦事情,以對抗天之常規(guī)為樂事,天下的老百姓對他深惡痛絕把他稱之為‘梼杌’。這3個(gè)家族,世代都繼承他們的兇惡,增加他們的惡名,以致成為罪惡深重的家族,一直到堯的時(shí)代,堯也不能去除他們。縉云氏(縉云氏指1個(gè)古老氏族,作為一個(gè)傳說時(shí)代的氏族或部落,最早見于《左傳》文公十八年)有個(gè)不成才、不成器的兒子,對于飲食的貪婪達(dá)到了瘋狂的程度,對于財(cái)物的追求達(dá)到了空前絕后的水平,浸潤于欲望之中而不能自拔,崇尚侈靡而永無止境,他的貪婪的欲望總是不能得到滿足,聚斂積累財(cái)物不擇手段,不知道后果達(dá)到了極點(diǎn),搜刮財(cái)富不分別孤寡、不體恤貧窮,天下的老百姓把他比于三兇之一,稱之為‘饕餮’。此時(shí)上天感到了黎民百姓應(yīng)該脫離苦海,于是讓舜臣服于堯,叫舜將三兇他們排除在四門外,流放4個(gè)兇惡家族,把渾敦、窮奇、梼杌、饕餮,趕到四方荒野,讓他們?nèi)サ钟裙砉?。因此堯去世后天下還是這個(gè)樣,老百姓安居樂業(yè),民眾同心擁戴舜,以他為天子,因?yàn)樗婆e了16個(gè)相,去除了四兇。所以《虞書》(《尚書》組成部分之一。相傳是記載唐堯、虞舜、夏禹等事跡的書。今本有《堯典》《舜典》《大禹謨》《皋陶謨》《益稷》5篇。其中《舜典》由《堯典》分出,《益稷》由《皋陶謨》分出。《大禹謨》系偽《古文尚書》的1篇)舉出舜的功業(yè)說:‘他慎重于美好的《五典》(少昊、顓頊、高辛、唐、虞之書),《五典》的仁、義、禮、智、信都能夠服從?!瘺]有違背教導(dǎo),又說:‘他接受管理百種事務(wù),百種事務(wù)都能按序承受?!瘺]有廢棄百事,又說:‘他在明堂四門禮敬賓客,四方來賓都和睦美好?!瘺]有兇人。舜有大功20件而成為萬世景仰的天子。如今的行父雖然沒有獲得1個(gè)吉祥的好人,但是他卻去除了莒國的廢太子這么1個(gè)兇人,與舜的功勞相比,已是二十分之一了,差不多可以免去他的違抗君命的罪過了吧。”
宋國武氏的族人誘導(dǎo)昭公的兒子,準(zhǔn)備伙同司城須(即母弟須,子姓,名須,又稱司城須,是宋成公的兒子,宋文公的同母弟弟,宋國司城)發(fā)動叛亂。
十二月,宋文公殺死同胞弟弟司城須和昭公的兒子,讓戴公、莊公、桓公的族人在司馬子伯的賓館里攻打武氏,于是把武氏、穆氏的族人趕出國去。派公孫師為司城。公子朝去世,派樂呂為司寇,以安定國人。
『評析』這段文字,借魯國的太史克之口講述了舜的20大功績。也給魯宣公上了1堂課如何用人的生動的政治課。
『原文』夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:“昔逮我獻(xiàn)公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻(xiàn)公即世,穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉。又不能成大勛,而為韓之師。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險(xiǎn)阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝諸秦,則亦既報(bào)舊德矣。鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命于秦。文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也。無祿,文公即世,穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆殽地,奸絕我好,伐我保城,殄滅我費(fèi)滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家。我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有殽之師。猶愿赦罪于穆公,穆公弗聽,而即楚謀我。天誘其衷,成王殞命,穆公是以不克逞志于我。穆、襄即世,康、靈即位??倒抑猿?,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我蝥賊,以來蕩搖我邊疆。我是以有令狐之役??氮q不悛,入我河曲,伐我涷川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰(zhàn)。東道之不通,則是康公絕我好也。及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望曰:‘庶撫我乎!’君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我農(nóng)功,虔劉我邊陲。我是以有輔氏之聚。
“君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆,使伯車來,命我景公曰:‘吾與女同好棄惡,復(fù)修舊德,以追念前勛?!允奈淳停肮词?,我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。白狄及君同州,君之仇讎,而我之昏姻也。君來賜命曰:‘吾與女伐狄?!丫桓翌櫥枰?,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晉將伐女?!覒?yīng)且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:‘秦背令狐之盟,而來求盟于我:昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余雖與晉出入,余唯利是視。’不谷惡其無成德,是用宣之,以懲不壹。諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帥以聽命,唯好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也。其承寧諸侯以退,豈敢徼亂。君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。敢盡布之執(zhí)事,俾執(zhí)事實(shí)圖利之!”(《春秋左傳》第302~303頁)
『譯文』魯成公十三年(前578年)夏季的四月初五日,晉厲公派遣呂相(春秋時(shí)晉大夫魏锜之子魏相。以擅長外交辭令著稱。魏锜亦稱呂锜,故魏相亦有呂相之稱。一說因食邑在呂,故又稱呂相。呂相又指呂不韋。因曾為秦相,故稱。按《通志·氏族五》,呂相是復(fù)姓)去和秦國斷絕外交關(guān)系,說:“從前我先君晉獻(xiàn)公和貴國先君秦穆公互相友好,合力同心,用盟誓來表明,再用婚姻加深兩國關(guān)系。上天降禍于晉國,晉文公到了齊國,晉惠公到了秦國。不幸,晉獻(xiàn)公去世。秦穆公不忘記過去的恩德,使我們的晉惠公因此能在晉國主持祭祀,但又不能完成重大的勛勞,卻和我國有了韓地之戰(zhàn)(公元前646年,秦國和晉國爆發(fā)韓地之戰(zhàn),靠著運(yùn)氣和修來的福緣,秦國活捉晉惠公)。后來心里又有些懊悔,因此成就了我們的晉文公回國為君,這都是秦穆公的功勞。晉文公親自身披甲胄,登山涉水,經(jīng)歷艱難險(xiǎn)阻,征服東方的諸侯,虞舜、夏禹、商、周的后代都向秦國朝見,也就已經(jīng)報(bào)答了秦國過去的恩德了。鄭國人侵犯你們君王的邊界,我們的晉文公率領(lǐng)諸侯和秦國共同包圍了鄭國,但是秦國的大夫不和我們國君商量,擅自和鄭國訂立了盟約。各個(gè)諸侯國這件事情痛心疾首,打算和秦國拚命討回公道,晉文公恐懼盟友之間相互殘殺,于是安撫各個(gè)諸侯國的國君,才使得秦軍得以平安地撤退回國而沒有受到損害追擊,這就是我國有大功勞于西方秦國之處。
“十分不幸的是,晉文公去世,秦穆公對我們晉國極不友善,出言不遜蔑視我們故去的國君,以為我們晉襄公為軟弱可欺,突然侵犯我們的殽(殽,也作“崤”。又名嶔崟山、嶔岑山,在今河南省洛寧縣北。山分東、西2崤,中有谷道,坂坡峻陡,為古代軍事要地)地,斷絕我們同友好國家的往來,攻打我們的城堡,絕滅我們的滑國(周朝姬姓的封國,爵位為伯爵。建都于滑[今河南睢縣西北]。公元前691年至公元前678年之間徙都于費(fèi)[今河南偃師市西南],具體何時(shí)何因遷于費(fèi),因史料的缺乏不得而知。周襄王二十五年[公元前627年],滑國被秦國所滅),離散我們的兄弟之邦,擾亂我們的同盟之國,顛覆我們的國家。我們晉襄公沒有忘記你們的君王過去對晉國的勛勞,而又害怕我們自己的國家被顛覆,這樣才有殽地的這一戰(zhàn)役,但是還是愿意在秦穆公那里解釋以求赦免罪過。秦穆公不聽,反而勾結(jié)楚國來謀害我們晉國。是上天有意保佑我們晉國,使得楚成王喪命,秦穆公因此不能實(shí)現(xiàn)滅亡我晉國的愿望。秦穆公、襄公去世,康公、靈公即位。秦康公雖然是我國的穆姬所生的,但是他又想損害我們的公室,顛覆我們的國家,率領(lǐng)我國的內(nèi)奸,以動搖我們的邊疆,因此我國才有了令狐這1戰(zhàn)役。秦康公還是不思悔改,又進(jìn)入我國的河曲(今河曲縣),攻打我國的涑(涑水在山西省西南部,源出絳縣太陰山,流經(jīng)聞喜、臨猗,至永濟(jì)縣西南入黃河)川,掠取我國王官,割斷我國的羈馬,因此我國才有了河曲這一戰(zhàn)役。東邊的道路不通,那是由于康公同我們斷絕友好所造成的。
“等到你們新的君王繼位以后,我們的國君晉景公伸著脖子望著西邊說:‘也許秦國要安撫我們了吧!’但是你們的君王根本不考慮和我們結(jié)盟,卻利用我國有狄人的禍難,侵入我國的河縣,焚燒我國的箕地、郜地,搶割我國的莊稼,騷擾我國邊境,我國因此而有輔氏的戰(zhàn)役。君王也后悔戰(zhàn)禍的蔓延,而想求福于先君晉獻(xiàn)公和秦穆公,派遣伯車前來命令我們景公說:‘我跟你重修舊好、丟棄怨恨,恢復(fù)以往的關(guān)系,以追念以前的勛勞?!耸倪€沒有完成,我國的晉景公就去世了,因此我們國君才和秦國有令狐的會見。你們的君王又對我們晉國十分不友善,背棄了盟誓。白狄和君王同在雍州境內(nèi),他們是君王的仇敵,卻是我們的親戚。你們的君王前來命令我們說:‘我跟你攻打狄人?!丫桓翌櫦坝H戚,畏懼君王的威嚴(yán),就給官吏下令攻打狄人。但是你們的君王又對狄人有了別的念頭,告訴他們說:‘晉國將要攻打你們。’對你們君王的做法,狄人接受而又厭惡,因此就告訴了我們。楚國人討厭你們君王的反復(fù)無常、出爾反爾的不道德行為,也來告訴我們說:‘秦國背棄了令狐的盟約,而來向我國請求結(jié)盟’,說:‘對著皇天上帝、秦國的三位先公、楚國的三位先王發(fā)誓:我雖然和晉國有往來,我只是唯利是圖?!擞憛捛鼐姆磸?fù)無常,因此把事情公布出來,以懲戒言行不一的人?!?/p>
『評析』這段文字淋漓盡致地記述了秦國的背信棄義、出爾反爾、反復(fù)無常,歌頌了舜的后人遵循祖先舜言行若一的品德。