【潛行者M(jìn)OD】重磅!NS OGSR漢化發(fā)布!

俄網(wǎng)原貼:https://ap-pro.ru/forums/topic/4021-ns-ogsr/
————與 異常 及其衍生MOD(GAMMA、EFP等)無關(guān),不喜歡請立刻離開————?
————本MOD為OGSR引擎制作,電腦配置要求較高且不支持32位操作系統(tǒng),請酌情下載。任何OGSR引擎上的MOD都需要安裝openAL,自行搜索下載————?
————NS OGSR系統(tǒng)要求更高,只有win10以上+支持DX11的顯卡才可以,看清再下不要問愚蠢的問題————

真的是千呼萬喚始出來,終于等到了NS OGSR的新版發(fā)布!
介紹下NS,NS是整個潛行者界開發(fā)最久,歷史最老的超大型MOD。
俄文原名Народная Солянка,翻譯過來就是“民間的大雜燴”,從名字看就很有實力。他對陰影的主線進(jìn)行了很多的修改,而且進(jìn)行了擴(kuò)充,并且還有自己的一套獨立的主線和龐雜的支線、收集系統(tǒng)。包含了三部曲的所有地圖和其他民間飯制地圖,整個共有30多張。內(nèi)含了非常多的新機(jī)制,新玩法,新武器等等,是整個潛行者界最大最有意思的長MOD之一。他也啟發(fā)和成為了一系列其他大雜燴MOD的基石,比如AMK DMX,OP(在非授權(quán)的情況下把NS的所有內(nèi)容包括進(jìn)去,跟NS鬧的很不愉快,被NS小組稱為竊賊。OP的漢化和資源本專欄往期也發(fā)過:https://www.bilibili.com/read/cv26774110/),還有湯中之湯,雜燴之王Soup(這個內(nèi)容就太多了,NS整個甚至只能算它的一章,不過因為是在原版陰影引擎上開發(fā)的,內(nèi)存可用量有限但游戲內(nèi)容巨大,穩(wěn)定性不敢恭維,在更新64位引擎之前不打算搬運)。
在2010年的時候NS就集合了所有的三部曲地圖放出來了,然后一直在更新,到2016年發(fā)布了NS 2016,算是一個比較完善充實的版本。到2020年的時候,OGSR引擎公開了,有開發(fā)者就把NS的整個內(nèi)容移植到了OGSR引擎上,終于能用64位引擎來玩這個大型內(nèi)容MOD了。然后到了2021年12月31日,大的終于來了。一群開發(fā)者(內(nèi)含NS的原始團(tuán)隊和一名OGSR引擎的作者,可以說是豪華的官方團(tuán)隊)決定在OGSR引擎上完全將NS重新開發(fā)一遍,這不止移植那么簡單,整個天氣,光影,物理系統(tǒng)都用最新的OGSR引擎代碼完全按照現(xiàn)代開發(fā)了一遍,重新導(dǎo)入編譯烘焙了所有的地圖,保證所有的視覺資源都是最現(xiàn)代的(代價就是電腦配置要求變高了),引入了現(xiàn)代的槍械包(GS等)。還對所有的生存要素,經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)進(jìn)行了重新的設(shè)計,在保證劇情大致不變的情況下,修改了大量的任務(wù)細(xì)節(jié)。在官方團(tuán)隊的操刀下,NS OGSR的體驗可以說是頂級的,潛味和現(xiàn)代感都兼顧了。NS OGSR的游玩體驗可不是OP OGSR這種民間開發(fā)者的項目可以比的,雖然OP OGSR的體驗也不錯,引擎運用比較成熟,但是跟NS原作者+OGSR引擎原作者的合作出品相比還是不能比的。?
注意:這個MOD的內(nèi)容極其龐大,可能會消耗兩百小時以上才能完全通關(guān),做好心理準(zhǔn)備。?

由于內(nèi)容體量過大,在過去的很長一段時間里整個潛行者界甚至沒有一個像樣的NS的英文補(bǔ)丁,更不要提中文補(bǔ)丁了,在中文潛圈我就沒有見過幾個玩這個MOD的。直到2018年一個叫codex_的老哥發(fā)布了NS2016的手工翻譯英文補(bǔ)丁,英語區(qū)的網(wǎng)友才開始玩了起來。
本次我的漢化也是整體基于codex_老哥的英文版本。由于NS2016和NS OGSR采用了完全不同的槍械,也修改了很多的地方,所以并不是所有的文本都能用,我是下載了NS2016原本拿到了俄文,與NSOGSR的俄文文本對比,把沒有修改的文本從老哥的手翻英文里拿來做材料,畢竟機(jī)翻英文到中文比機(jī)翻俄文到中文質(zhì)量好多了。然后修改過的和匹配不上的文本沒有辦法只能用俄文機(jī)翻到中文了。本次翻譯使用的是新開發(fā)的Bing翻譯引擎調(diào)用,看起來質(zhì)量還不錯,機(jī)器翻譯完成后我又對文本進(jìn)行了一系列的替換和修繕,把一些常能看到的名詞誤翻盡量改了一下,如果有遺漏的自己動手改吧。Bing引擎對機(jī)器人檢測比較嚴(yán)格,翻譯一會兒就需要換個網(wǎng)絡(luò)VPN節(jié)點,適合有VPN或者代理的人用。雖然漢化工具里有失敗了就自動重試的功能,但是Bing讓你一直失敗的話次數(shù)多了還是會棧溢出的。制作漢化使用的是自己寫的漢化工具,提取了游戲里很多嵌入在配置文件和腳本代碼里的俄文及英文,并人工逐條檢查判斷此處是否應(yīng)該翻譯還是保留原文。之后再連帶本身的游戲文本,逐條調(diào)用谷歌翻譯來進(jìn)行翻譯的。人工翻譯費時費力只靠我一個沒法完成,況且我也不會俄語,要人工也是從機(jī)翻的基礎(chǔ)上進(jìn)行。所以如果對機(jī)翻不滿意,可以自己打開 gamedata\configs\text\chs 里的文件,對機(jī)翻的中文進(jìn)行潤色。

23年初的時候其實NS OGSR就發(fā)布過一次新版了,那時候我的翻譯工具已經(jīng)成型了,本來是可以做的。但是那個時期的OGSR引擎正好有BUG,導(dǎo)致OGSR GA和NS OGSR是壞的無法漢化。OGSR GA項目是OGSR引擎的開發(fā)者做的,所以在我聯(lián)系他后很快發(fā)布了新的更新修復(fù)了,我就做了大家玩到的三月版,但是NS的補(bǔ)丁發(fā)布很緩慢,估計是因為內(nèi)容太多了而且測試比較謹(jǐn)慎吧,直到10月才發(fā)布了下一個更新,試了一下修好了,于是制作了本次的漢化補(bǔ)丁。

下載地址:鏈接: https://pan.baidu.com/s/14qDJ_hJsm1zdV_Mw7u5l1A?pwd=yzty 提取碼: yzty
安裝方法:
下載所有東西到純英文路徑目錄里。
解壓bin_fsgame.zip 里的東西跟這些gamedata文件平級。
解壓漢化里的東西跟這些gamedata文件平級。
使用 bin_x64\xrEngine.exe 開始游戲
轉(zhuǎn)載請注明出處:
B站:軍用巧克力
貼吧:wzyddg/wzyddgFB