君の神様になりたい 假名歌詞
作詞: カンザキイオリ, 作曲: カンザキイオリ, 編曲: カンザキイオリ。 (翻譯事wyy搬的) 「僕(ぼく)の命(いのち)の歌(うた)で君(きみ)が命(いのち)を大事(だいじ)にすればいいのに」, “若是能用我的生命之歌讓你更加珍惜生命就好了” 「僕の家族(かぞく)の歌(うた)で君が愛(あい)を大事(だいじ)にすればいいのに」, “若是能用我的家庭之歌讓你更加珍惜愛就好了”, そんなことを言(い)って本心(ほんしん)は欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。 雖說如此實(shí)際上也只是想要獲得同感, 欲(よく)にまみれた常人(じょうじん)のなりそこないが、僕(ぼく)だった。 被欲望填滿無法成為常人的這個(gè)我啊, 苦(くる)しいから歌(うた)った。 因?yàn)橥纯嗨愿璩? 悲(かな)しいから歌(うた)った。 因?yàn)楸瘋愿璩? 生(い)きたいから歌(うた)った。ただのエゴの塊(かたまり)だった。 因?yàn)橄胍钕氯ニ愿璩?不過是個(gè)自我的集合體罷了, こんな歌(うた)で誰(だれ)かが、救(すく)えるはずないんだ。 這樣的歌本應(yīng)無法拯救任何人才對(duì), だけど僕(ぼく)は、君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった。 但是我啊,想要成為你的神明啊, こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか。 這樣的歌怎么能填滿你那咕嘟咕嘟腐爛的傷痕呢, 君(きみ)を抱(だ)きしめたって、叫(さけ)んだってなにも現(xiàn)実(げんじつ)なんて変(か)わるもんか。 就算將你擁入懷中大聲叫喊現(xiàn)實(shí)也不會(huì)改變分毫, がむしゃらに叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて、僕(ぼく)がスッキリするだけだ。 不顧一切的大喊著的曲子也只能讓我自己感到爽快, 欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。でも君(きみ)も救(すく)いたかった。 只是想要獲得同感?但是也想將你拯救, 僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕は無力だ。僕は無力だ。 我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力, ボロボロに落(お)ちて落(お)ちて落(お)ちてかさぶたになった傷(きず)で, 變得破碎又逐漸脫落的化為了血痂的傷口, 誰(だれ)かと喋(しゃべ)ってみたかったんだ、馬鹿(ばか)みたいな話(はなし)。 想要試著將這愚蠢的故事向某人傾訴, 「あなたに救(すく)われました」と「生(い)きたいと思(おも)いました」と, “被你所拯救了”和“變得想要活下去了”, ああそうかい、変(か)わったのは自分(じぶん)のおかげだろ。よかったな。 啊啊是嗎,做出改變是你自己的功勞嗎?那太好了, 子供(こども)の頃(ころ)は自分(じぶん)も素?cái)?すてき)な大人(おとな)になると思(おも)っていた, 幼時(shí)也曾以為自己能夠成為優(yōu)秀的大人, ていうか素?cái)?すてき)な大人(おとな)になって自分(じぶん)を救(すく)いたいっておもってた。 不如說是想要變成優(yōu)秀的大人再來拯救自己, 時(shí)(とき)が経(た)ち僕(ぼく)が成(な)すのはボロボロの泥(どろ)だらけの自分(じぶん)で, 即便時(shí)間流逝也只是變得殘破不堪沾滿了污泥, 生(い)きるのに精一杯(せいいっぱい)。 光是活下去就耗盡了力氣, ゲロ吐(は)くように歌(うた)う日(ひ)々だ。 像嘔吐一般歌唱著的每天, 何度(なんど)だって歌(うた)った。かさぶたが剝(は)がれるほど歌った。 歌唱了無數(shù)次?唱到血痂剝落為止, 生身(なまみ)の僕(ぼく)で、君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった, 這肉體凡胎的我?想要成為你的神明, こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか。 這樣的歌怎么能治愈你那咕嘟咕嘟聚集的痛苦呢, 君(きみ)を抱(だ)きしめたって、叫(さけ)んだって君(きみ)が苦(くる)しいことは変(か)わらないや, 就算將你擁入懷中大聲叫喊你的痛苦也不會(huì)改變分毫, グラグラで叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて、僕も実際(じっさ)好(す)きじゃないや, 其實(shí)我也不喜歡像這樣搖搖晃晃大喊著的曲子, 欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。それじゃ誰も救(すく)えないや。 只是想要獲得同感?但這無法拯救任何人, 僕は無力(むりょく)だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。 我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力?我是如此無力, 生(い)きた証(あかし)が欲(ほ)しいとか、誰かに稱(たた)えて欲(ほ)しいとか、, 想要活著的證明之類?想要被某人稱贊之類, そんなのはさほど重要(じゅうよう)じゃない。どうせ落(お)ちぶれた命(いのち)だ。 那種東西沒有那么重要?反正都是終將凋零的生命, 誰(だれ)かを救(すく)う歌(うた)を歌(うた)いたい。 想要歌唱能將某人拯救的歌, 誰かを守(まも)る歌(うた)を歌(うた)いたい。 想要歌唱能將某人保護(hù)的歌, 君を救(すく)う歌(うた)を歌いたい。 想要歌唱能將你拯救的歌, 無理(むり)だ。 做不到, 君がは君が勝手(かって)に君のやりかたで幸(しあわ)せになれる。 你只要按你自己的方式走下去就能變得幸福, こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか。 這樣的歌怎么能填滿你那咕嘟咕嘟腐爛的傷口呢, 君(きみ)を抱(だ)きしめたい、叫(さけ)んであげたい君の傷跡(きずあと)も痛(いた)みも全部(ぜんぶ)。 想要將你和你的傷痕苦痛一并擁入懷中大聲叫喊, でも所詮(しょせん)君は強(qiáng)(つよ)い。君(きみ)はきっと一人(ひとり)で前(まえ)を向(む)いていくんだ。 但你是如此堅(jiān)強(qiáng)?你一定能夠獨(dú)自向前行進(jìn), それならばいい。だけどもし涙(なみだ)がこぼれてしまう時(shí)(とき)は、, 只要這樣就好?但若是在眼淚快要奪眶而出之時(shí), 君(きみ)の痛(いた)みを、君(きみ)の辛(つら)さを、君(きみ)の弱(よわ)さを、君(きみ)の心(こころ)を、 將你的痛苦?將你的難受?將你的弱小?將你的心靈, 僕(ぼく)の無力(むりょく)で、非力(ひりき)な歌(うた)で、汚(よご)れた歌(うた)で歌(うた)わしてくれよ。 用我這無力的?無能的歌聲?讓我用這骯臟的歌來唱出來吧, 僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕は無力だ。僕(ぼく)は神様(かみさま)にはなれなかった。 我是如此無力?我是如此無力?我無法將自己變成神明, 僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕は無力だ。 我是如此無力?我是如此無力, 無力(むりょく)な歌(うた)で、君(きみ)を救(すく)いたいけど, 雖然想要用這無力的歌將你拯救, 救(すく)いたいけど。 雖然想要拯救。