TeacherGwen 我們一起神翻譯|4.13
Sitting in the dark next to Hassan, I had always wondered if it was true what I’d read, that sea air smelled like salt. I used to tell Hassan that someday we’d walk on a strip of seaweed-strewn beach, sink our feet in the sand, and watch the water recede from our toes. The first time I saw the Pacific, I almost cried. It was as vast and blue as the oceans on the movie screens of my childhood.
在黑暗里坐在Hassan旁邊,我不住地思考我所讀的是不是真的,那片海的空氣聞起來像鹽一樣。我過去常常告訴Hassan,有一天我們會(huì)漫步在布滿海藻的沙灘上,把腳陷入沙子里,然后看海水從我們的腳趾邊退去。我第一次看見太平洋的時(shí)候,我?guī)缀蹩蘖顺鰜怼K棋邓{(lán),一如我童年時(shí)電影屏幕上的海洋。
標(biāo)簽: