古文觀止——晏子不死君難(原文+白話文)
2018-02-13 09:21 作者:actionlong | 我要投稿

古文:
崔武子見棠姜而美之,遂取之。
莊公通焉。
崔子弒之。
晏子立于崔氏之門外。
其人曰:“死乎?”
曰:“獨吾君也乎哉,吾死也?”
曰:“行乎?”
曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”
曰:“歸乎?”
曰:“君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實?社稷是養(yǎng)。故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,而為己亡,非其私暱,誰敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?”門啟而入,枕尸股而哭。
興,三踴而出。
人謂崔子:“必殺之?!?br/>崔子曰:“民之望也,舍之得民?!?br/>
譯文:
崔武看見棠家遺孀就喜歡上她,便娶了她。
莊公與她私通。
崔武殺了他。
晏子站在崔家的門外。
他家的傭人說:“你打算死嗎?”
晏子說:“王只是我一人的君主嗎,我干嘛死???”
說:“離開齊國嗎?”
晏子說:“我有什么罪嗎,我為什么要逃亡?”
說:“回家嗎?”
晏子說:“君主死了回哪呢?君主是民眾的君主,難道是凌駕于民眾之上的君主?君主的職責(zé)要主掌國家。君主的臣子,豈是為了俸祿?臣子的職責(zé)要保護(hù)國家。因此君主為國家社稷死就該隨他死,為國家社稷逃亡就該隨他逃亡。如果是為他自己死為他自己逃亡,不是他的私密昵友,誰去擔(dān)這份責(zé)???況且他人立了君主卻要將他殺死,我怎么能隨他去死,隨他去逃亡呢?
我將回什么地方啊?”
晏子進(jìn)入崔家大院,他將王的尸體放在腿上嚎啕大哭,哭完后站起來,一再頓足離去。
別人勸說崔武你一定要把晏子做掉。
崔先生說:“他是民眾指望啊,放了他得民心喲?!?br/>
標(biāo)簽: