国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

四級六級漢譯英新春專題系列:大年初五(兩篇其二)

2023-01-27 14:31 作者:紅藍靈魂F19  | 我要投稿

Directions: Translate the following passage into English.

? ? ? ?正月初五,也俗稱“破五?!?,”破“有破除,打破之意。舊時,春節(jié)期間民間認為初五不到,打掃衛(wèi)生、丟垃圾、弄碎東西等都會把積攢一年的好運丟掉。所以等到大年初五一到,人們即早起,放鞭炮,大掃除,把一切不吉利的東西、和妖魔鬼怪都逐出家門。此外,人們還會有吃餃子或者湯圓的習俗,糯米(glutinous rice)制成湯圓的外皮(skin),口感軟彈而有粘性,寓意著把小人黏走滾遠,餃子皮(wrappers)緊緊封住,寓意著把小人的嘴封住,讓讒言惡語無處開口。盡管這些習俗并無科學依據(jù),但是這種對美好生活的期許,從未被人遺忘。


特色詞匯:

坊間流傳著一種觀點,說法:there was a widespread / popular notion / a notion popular amongst the folks that...

惡言:evil words

惡魔:devils

不吉祥的東西:things of bad luck / evil stuffs

命途多舛:ill-fated

惡人,小人:evil persons / ill persons

? ? ? ?★注:這里sick和ill不能互換,ill這里表達惡人,壞人或者是倒霉的。比如:ill-fated,厄運纏身的,ill man惡人,小人。反之對應的君子是:gentleman。

口感的說法:Q彈的口感類似于:有嚼勁,彈性好,用chewy,

口感濃厚:full of the flavor of...,

口感滑嫩:smooth,

入口即化:as if it would soon melt on your taste bud(味蕾)

黏的是sticky

科學依據(jù):science proof / soil of science(形象表達:科學的土壤上)

從未被遺忘:直接翻譯是never be forgotten;也可以說隨著時間流逝沒有褪去:never fade over time


參考譯文:

? ? ? ?The fifth day of the Lunar New Year, is also widely known as "Po Wu." The character "Po(破)" carries a meaning of "kicking out" or "throwing away". In ancient times, there was a notion popular amongst?the folks that doing cleanups, throwing away rubbish or breaking stuffs before the fifth day of the Lunar New Year, would wipe off all the good luck that one had earned over the past year. So as soon as the fifth day of the Lunar New Year arrives, people will get up really early, go out to set off firecrackers and do thorough cleanups, hoping to sweep all the evil stuffs and kick all the devils off their homes. Also, people have the tradition of eating (stuffed dumplings) or (sweet-stuffed round dumplings), usually, skins of tangyuan are made of glutinous rice, which taste soft, chewy and a bit sticky, they carry the meaning that they can stick all those evil people and then roll them away. For jiaozi, their wrappers are neatly sealed, which means that they will seal tightly those evil people's mouths and curb any chances for the slanders and evil words. Though there isn't any soil of science in these traditions and customs,?it is people's love and hope that they have for a better life, which?will never?fade?over time.??


四級六級漢譯英新春專題系列:大年初五(兩篇其二)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
德格县| 清原| 张掖市| 新巴尔虎左旗| 泸溪县| 临高县| 海伦市| 长乐市| 岳阳县| 筠连县| 高雄市| 黄陵县| 柯坪县| 桃园市| 哈巴河县| 保亭| 永仁县| 阿坝县| 眉山市| 崇左市| 黄梅县| 景德镇市| 阜阳市| 黄浦区| 阿拉善左旗| 江都市| 敖汉旗| 西乌| 南宁市| 霞浦县| 博野县| 阿克陶县| 深水埗区| 景洪市| 明溪县| 青冈县| 锡林郭勒盟| 辽阳县| 丘北县| 闽侯县| 闻喜县|