国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

文化與翻譯(動(dòng)物植物俗語系列)

2023-07-02 11:38 作者:Isabelle的小世界  | 我要投稿

以七月為約

紀(jì)念我大三下的最后一門考試以及幫助更多需要的翻譯er

大吃大喝,放縱自己

make a pig of oneself

生活優(yōu)越,養(yǎng)尊處優(yōu)

live like pigs in clover

辨別好人和壞人

seperate the sheep from the goats

聞雞起舞

rise up upon hearing the crow of a rooster and practice with sword

魯莽闖禍者

a bull in a China shop

吹牛

shoot the bull

鼠目寸光

A rat cannot see beyond the length of its nose suggesting short-sightedness.

刺繡embroidery

腰帶sash

絲綢silk

綢緞satin

錦緞brocade

旗袍cheongsam

西服Western suit

吊帶裙slip dress

馬褂 Mandarin jacket

破洞牛仔褲 distressed jeans

春分Vernal Equinox

夏至Summer solstice

驚蟄Awakening from Hibernation

小滿Lesser Fullness

霜降Frost's Descent

芒種 Grain of Ear

天干地支Heavenly stems and Earthly branches

四喜丸子

Braised Pork Ball in Gravy Sauce

紅燒獅子頭

Stewed Pork Ball in Brown Sauce

紅燒是brown sauce,這么區(qū)分 釀豆腐

Beancurd stuffed with minced meat

鳳肝蝦仁

Fried shelled shrimps and chicken liver

鮑魚海參煲

Brasied Abalone and sea cucumber en casserole

字是courtesy name

號(hào)是literal name

班門弄斧

to show off one's proficiency with axe before Lu Ban, a master carpenter

display one's slight skill before an expert

指鹿為馬

to call a stag a horse

to delibrately confound right and wrong

小題大做

make a fuss about

揮金如土

spend money like water

南腔北調(diào)

mixed accent of north and south---hybrid

五體投地

To throw oneself to one's hands and knees and touch one's head on the ground

殺雞取卵

kill the goose that lays golden eggs

天道酬勤,天無絕人之路God helps those who help themselves

God never shuts one door but opens a window

空中樓閣

building castles in the air

無影無蹤

without a trace

得隴望蜀

Conquest did and breed appetite for further conquest

The more you get, the more you want

家丑不可外揚(yáng)

Don't air dirty linen in public

醉翁之意不在酒

People kiss the baby for nurse's sake

遠(yuǎn)水不解近渴

Distant water cannot slake thirst

螳螂捕蟬,黃雀在后。

Mantis stalks the cicada, unware of the oriole behind.

解鈴還須系鈴人

It's better for doer to undo what he has done.

?一針見血

touch the raw

黃色電影/笑話blue movies and jokes

千載難逢once in a blue moon

see red發(fā)怒

red tape繁文縟節(jié)

in the red拮據(jù),有赤字

give sb. a pink slip解雇某人

a white lie善意的謊言

緋紅crimson

紫紅mauve

烏黑jet black

嫩綠verdant

as cross/grumpy/surly/irritable as a bear with a sore head暴怒 as lecherous as a goat好色 對(duì)牛彈琴

cast pearl before swine

本末倒置

put the cart before the horse

拍馬屁

polish the apple

狗仗人勢(shì)

be a bully

站著茅坑不拉屎

a dog in the manger

扶危濟(jì)困,雪中送炭

help a lame dog over a stile

小道消息

grapevine news

及時(shí)行動(dòng)

don't let the grass grow under your feet

血汗被榨干的人

a sucked orange

軟硬兼施

a stick-and-carrot policy

說漏嘴

spill the beans

畫蛇添足

paint the lily

水仙daffodil/narcissus

牡丹peony

杜鵑azalea

桂花sweet osmanthus

芙蓉cottonrose hibiscus

迎春winter jasmine/primrose

風(fēng)信子hyacinth

柏樹cypress

梧桐Chinese parasol/sycamore

香樟樹camphor tree

榕樹banian

法國(guó)梧桐plane

樅樹fir

落葉松larch

針葉coniferous

五谷豐登

have a bumper harvest

一廂情愿

on one's wishful thinking

九牛一毛

a drop in a bucket

亂七八糟

at sixes and sevens

穿著華麗

be dressed up to the nines

十之八九

nine times out of ten

及時(shí)處理,事半功倍

a stitch in time saves nine

文化與翻譯(動(dòng)物植物俗語系列)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
阳朔县| 申扎县| 新龙县| 扎囊县| 呼图壁县| 会泽县| 壶关县| 岳普湖县| 阳西县| 汉川市| 子洲县| 曲阳县| 江孜县| 喀什市| 房产| 邢台县| 鸡西市| 舒城县| 都安| 喀喇沁旗| 连云港市| 收藏| 莆田市| 金塔县| 镇安县| 个旧市| 梁河县| 白玉县| 福贡县| 宜川县| 汉阴县| 固原市| 盐边县| 洛阳市| 荃湾区| 泸西县| 巴林左旗| 老河口市| 虹口区| 文昌市| 南充市|