【鏡音レン】Chilblain 【Yamaji】

冒頭那兩句是學(xué)的某97年阪人池面后輩的歌名嗎(
Chilblain
凍瘡
Vo : 鏡音レン
Music : Yamaji
Illust : FCx4l
Translate : decaribbon
鈍色の気體が満ちる
為深灰色的氣體所盈滿的
痛覚が感情に化ける
痛覺化作感情
青色が指しているのは
藍(lán)色所指的是
昨日と同じパ一センテ一ジ
與昨日相同的百分率
鈍色の気體が満ちる
為深灰色的氣體所盈滿的
痛覚が感情に化ける
痛覺化作感情
気付いたら またあの日の焼き増しでさ
察覺到時(shí) 又是那一日的加印(*1)啊
ただ普通に 息をしてるだけで
只是在普通地 呼吸著
変わり果てちゃって 笑ってしまった
就變得面目全非 笑了出來
チルブレイン
Chilblain(凍瘡)
噓みたいに 頭弱すぎて
愚笨到像在開玩笑
可愛いでしょ ねえ
很可愛吧 我說啊
縋ってみてくれてもいいんだよ
試著來依靠我也完全可以的哦
チルブレイン
Chilblain(凍瘡)
自律訓(xùn)練法ばかり
似乎只有自生訓(xùn)練法(*2)
上手くなっちゃってるみたい
變得愈發(fā)熟練了
大抵の事は 忘れられるし
反正大部分事 都會(huì)忘記的
妄想の中で 婚約でもしちゃう?
干脆在妄想之中 來定個(gè)婚約?
劈く様な聲で 催眠かけないで
別用震耳欲聾的聲音 給我來什么催眠啊
もう興味がないぜ 手垢に塗れたバプテスマ
已經(jīng)不感興趣了哎 沾滿指痕的Baptisma(浸禮)(*3)
その錠剤飲み干すだけじゃ
僅僅將那些藥片盡數(shù)吞下
何一つ変わらないことに
是什么都不會(huì)改變的
何で今更気付いちゃうの?
怎么現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)???
ただ普通に 息をしてるだけで
只是在普通地 呼吸著
変わり果てちゃって 笑ってしまった
就變得面目全非 笑了出來
チルブレイン
Chilblain(凍瘡)
噓みたいに頭弱すぎて
愚笨到像在開玩笑
可愛いでしょ ねえ
很可愛吧 我說啊
縋ってみてくれてもいいんだよ
試著來依靠我也完全可以的哦
チルブレイン
Chilblain(凍瘡)
自律訓(xùn)練法ばかり
似乎只有自生訓(xùn)練法
上手く なっちゃってるみたい
變得愈發(fā)熟練了
*1「焼き増し」:加印,指從原本的膠卷中追加打印多張照片到相紙上。
*2「自律訓(xùn)練法」:autogenic training,自生訓(xùn)練/自律訓(xùn)練,指練習(xí)者按照自己意愿,使自身產(chǎn)生某種生理變化的一種訓(xùn)練、自我催眠法。由德國精神科醫(yī)Johannes Heinrich Schultz于1932年發(fā)明。
*3「バプテスマ」:Baptisma,包括浸禮教會(huì)在內(nèi)的新教派別對(duì)“洗禮”的稱呼。是罪業(yè)赦免、接受圣靈的標(biāo)志。
-
バプテスマ可以聯(lián)想サクラメント
その錠剤飲み干すだけじゃ那句在従者は絵になった里有差不多的