国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《中國奇譚》里的神翻譯

2023-01-13 21:59 作者:鏡若清明  | 我要投稿

??《中國奇潭》里的神翻譯


《中國奇譚》的官方英文譯名:Yao -- Chinese Folktales

Yao即“妖”的拼音


下文中~表示意譯

?
00:08
?
第一集

“妖怪”在英文中沒有完全對應(yīng)的詞匯。直譯只能譯為little monster,這種表達(dá)只在結(jié)尾出現(xiàn),且前面說了孫悟空也是所謂的monster。

小妖怪~無名小卒:nobody

妖怪爺爺饒命~求饒:please,spare my life

大王~陛下——【口號應(yīng)盡量簡短】——大王英明~Brilliant!Your Majesty!

大人~:My Lord

You're so pathetic! ~沒用的玩意兒!

【pathetic /p??θet?k/

adj. 無用的;可憐的,悲哀的;感傷的;乏味的】

Come on! Don't be silly! ~哎 別瞎想(發(fā)傻)!

He is a real hero :真乃蓋世英雄


?
04:44
?
第二集

一杯薄酒~:a sip

你和她說了很多,

她給你講了山里,

你給她講山外。

~

You talked a lot.

Your stories.

Her stories.

可你又怕鵝再有鵝,你猶豫不決~But what if it was (were) not all.


捉蟲:動畫中的翻譯錯誤








《中國奇譚》里的神翻譯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
玉林市| 苍梧县| 孝昌县| 松原市| 山西省| 腾冲县| 乡城县| 青神县| 平谷区| 根河市| 新宾| 甘孜县| 汕尾市| 岳阳市| 上高县| 屯昌县| 田林县| 扶沟县| 沙洋县| 嘉黎县| 顺平县| 景东| 惠来县| 盱眙县| 千阳县| 开平市| 磐石市| 万全县| 呼伦贝尔市| 沂南县| 通许县| 汉中市| 永定县| 河间市| 安吉县| 翁牛特旗| 扎兰屯市| 桂平市| 新建县| 开江县| 花垣县|