詭秘外國網(wǎng)友評論節(jié)選意譯 - 【890-895】
【890章(不死者-158章)不用管祂】
?TrueGodOfExp
Mr. Fool: When I went into hibernation, a few of my "friends" decided to have a banquet. Amon was a guest of the banquet and by the end of it, a few of my "friends" didn't come out.
愚者:我之前休眠的時(shí)候,我的某些“朋友”想要搞個(gè)宴會(huì)。阿蒙被邀請來參加了這場宴會(huì),但宴會(huì)結(jié)束的時(shí)候,我那些“朋友”都沒出來。
?
burntpotato
Home? Home is where Foodaholic Empire lies.
他的歸宿?就是大吃貨帝國所在的地方。
??
(回復(fù)樓上)Jack_N_Mikhail
Sometimes being too foodaholic has its consequences too ???♂? Best to keep food clean and healthy.
有些時(shí)候太愛吃也會(huì)導(dǎo)致不好的后果的……最好還是要保證食物衛(wèi)生和健康。
?
(回復(fù)樓上)burntpotato
Hahaha are you referring to the recent outbreaks? But seriously, they really eat almost everything.
哈哈哈你是說最近的爆發(fā)嗎?但說真的,他們真的是幾乎啥都吃。
Demoneastz
somehow, one diary page and another, Roselle had become my favourite, most favourite side character of all times. He doesn't even meet MC directly but still influenced the MC path! Started from the very beginning. Really different from the generic otherworldy novel where MC explore the world with no prior knowledge. But here Klein got an amazing Senior who changed the world.
不知怎的,隨著一頁又一頁的日記,羅賽爾慢慢成為了我在所有人物中最喜歡的配角。他甚至都沒直接和主角會(huì)面過,但還是影響著主角所走的道路!還是從一開始就影響著。真的和其他那些一般的穿越小說不一樣,主角總是在一無所知的情況下開始探索世界。但在這里,克萊恩有一個(gè)已經(jīng)改變過世界的、驚才絕艷的大前輩。
Alessan
Curious as to how Klein will answer the question Cattleya will pose. He obviously can’t answer correctly and he can’t answer wrong either. I suppose he has to give a non answer that’s still an answer. Something like “His home was called China.” It doesn’t specifically point to either option and Bernadette will likely never logins the term anywhere else but it still answers the question. These questions are getting progressively harder for sure.
很好奇克萊恩會(huì)如何回答嘉德麗雅即將提出的問題。他顯然沒辦法直接回答正確答案,但他也不能給出錯(cuò)誤答案。我覺得他一定要給出一個(gè)不正面回答的答案,但也算是個(gè)答案。可能是類似“他的故鄉(xiāng)叫做中國”之類的。這并不直接指向任何一個(gè)她給出的選項(xiàng),而且貝爾納黛可能永遠(yuǎn)都沒辦法在任何地方找到這個(gè)詞,但他依然是回答了這個(gè)問題的。不過回答她的這些問題的確是變得越來越難了。
?
(回復(fù)樓上)Davidwrn
Hope that Klein will answer “a different universe from this one”. That should spark up enough curiousity from all Tarot club members
希望克萊恩能回答“是與這里不同的另一個(gè)宇宙”。這應(yīng)該會(huì)讓所有塔羅會(huì)的成員都瞬間燃起足夠的好奇心的
?
(回復(fù)樓上)Trafford_Trading
I think its better for klein to said "same place as mine"
我覺得對克萊恩來說更好的答案應(yīng)該是“他和我來自同一個(gè)地方”
?
Jay_Crew10
I hope the answer he gives helps Bernadette in her search. If he gives some BS answer then it hurts him too in the long run because Bernadette can be a strong ally. If she could find out what happened to Roselle and if he is alive then that would be a major get. I think Roselle is alive.
希望克萊恩給的答案能幫助貝爾納黛的搜尋。如果他隨便胡說一個(gè)答案的話,長期來看對他也是一個(gè)損失,因?yàn)樨悹柤{黛可以成為一個(gè)很強(qiáng)大的盟友的。如果她發(fā)現(xiàn)了羅賽爾身上發(fā)生的事情的真相,而且如果羅賽爾還活著的話,那就是重大的收獲了。我覺得羅賽爾還活著。
?
burntpotato
By the way, RIP Kobe Bryant.
順便一提,愿科比·布萊恩特安息。
【891章(不死者-159章)奇怪的小教堂】
Ozwin
Lol Klein, that is a bit cheap. It is their own fault though for giving you options to choose from instead of just asking the core question.
哈哈哈克萊恩,這就有點(diǎn)無聊了吧。不過給你一個(gè)有選項(xiàng)的問題也是他們的錯(cuò),他們本來應(yīng)該直接問你這個(gè)問題的。
??
(回復(fù)樓上)MondSemmel
Disagree. Queen Mystic has asked using clear questions previously, and The Fool still only answered with a word or two.
不同意。神秘女王之前也問過明確的問題,但愚者還是就用一兩個(gè)字的回答打發(fā)了她。
?
(回復(fù)樓上)burntpotato
But on a serious note, Klein already explained it earlier that he really planned not giving Queen Mystic a direct answers , only synonyms or vague answers pertaining to the diary.
It's to prevent her from reverse engineer learning Chinese characters.
但說真的,克萊恩已經(jīng)解釋過了,他之前就沒打算給神秘女王直接的答案,只會(huì)用一些和日記里同義的表述或者模糊的答案。
這是為了防止她搞些逆向工程,把漢字給破譯出來。
?
(回復(fù)二樓)Dex2
Well, it's not like he had the option of speaking about earth. Even Roselle himself decided against telling anyone even his daughter of transmigration. Speaking too much would do more harm than good. Besides, his answers have been satisfactory - we were told his previous answers seemed to help quell her doubts
嗯,他不可能把地球的事情說出來的。就算是羅賽爾本人也決定不告訴任何人穿越的事情,就算是自己的女兒。說得越多,錯(cuò)的越多。而且,他的答案已經(jīng)能令她滿意了——似乎他之前那些答案已經(jīng)解決了她的很多疑惑
MondSemmel
I think in his replies to Queen Mystic Bernadette, The Fool isn't honoring his stated principle of reciprocity. Every time, he receives detailed diary pages and yet he replies with short and vague answers that can be misinterpreted :/.
Queen Mystic and her faction deserve better. Klein has benefited so much from his so-called transmigration senior, Roselle, that he really should treat the latter's daughter better.
我覺得愚者并沒有在他對神秘女王貝爾納黛的回復(fù)中,遵守他之前說的那個(gè)對等原則。每次他都能收到有詳細(xì)內(nèi)容的日記,但他的回復(fù)總是這么短、這么模糊,很容易造成誤解。
神秘女王還有她的派系應(yīng)該得到更好的回報(bào)??巳R恩已經(jīng)從他所謂的穿越者前輩,羅賽爾那里獲得了這么多好處,他真的應(yīng)該對他的女兒好一點(diǎn)。
(回復(fù)樓上)burntpotato
Yeah. Imagine Cattleya reading LOM chapters, waiting for a day eagerly hoping for answers but ending up in disappointment because you receive a charlatan's answer
是啊。想象一下如果嘉德麗雅在讀詭秘的更新,如饑似渴地等了一天,就是想等他回答的答案,結(jié)果卻因?yàn)槭盏揭粋€(gè)像騙人的答案失望而歸
?
Hoshino
So is Adam's goal of 'change of times' means a chaotic era? He wants more chaos so that His father would be revived?
所以亞當(dāng)這個(gè)“時(shí)代變更”的目標(biāo)的意思是想要一個(gè)混亂的時(shí)代?他想要讓這個(gè)世界更加混亂,所以他的父親就可以復(fù)活了?
?
burntpotato
Excerpt Chapter 671, remember when Little Sun and Chief met a middle aged man when exploring the Afternoon Town? I think we already have the answer to the prophecies.
“Omnipotent Lord, I repent. … tempted Sasrir. The Kings often came to the palace belonging to the dusk to conspire.
“It was unknown when the people in this town changed. They set up secret altars and held strange rituals, doing things you forbade.
“It was already too late by the time I discovered all of this. Degeneration, bloodshed, darkness, rot, murders, corruption, and shadows had already drowned this piece of land.
“A huge calamity will begin here!”
以下內(nèi)容摘錄自671章,記得小太陽和首席在探索下午鎮(zhèn)的時(shí)候遇見過一個(gè)中年男子嗎?我覺得我們已經(jīng)看到了這個(gè)預(yù)言的答案了。
“萬能的主啊,我懺悔?!T了薩斯利爾。王們頻繁地來到屬于黃昏的宮殿里密謀。”
“不知什么時(shí)候,城里的人們都變了。他們設(shè)下秘密的祭壇,舉行奇怪的儀式,做著您禁止的事情?!?/p>
“當(dāng)我發(fā)現(xiàn)這一切的時(shí)候,已經(jīng)太遲了。墮落、嗜血、黑暗、腐朽、弒殺、污染、陰影已經(jīng)吞沒了這片大地?!?/p>
“大天災(zāi)要來了!”
?
SevenNights
I mean , it's The Fool , from the title its clear he has expertise in the realm of fraud. Plus , the benefits of Roselle's diary can only be reaped by him. Thus, the principality of equivalent exchange is a little vague when it involves it.
我的意思是,這可是愚者啊,從這個(gè)頭銜就很清楚了吧,他的專業(yè)領(lǐng)域就是詐騙和唬人。而且,羅賽爾日記帶來的好處也只有克萊恩才能拿到。所以,這個(gè)對等交換的原則從一開始涉及到日記的時(shí)候就有點(diǎn)模糊了。
【892章(不死者-160章)各自的“理解”】
?Tetractys
Audrey is going to feel conflicted over the fact that her Psychology Alchemist organization is related to the Great Smog of Buckland.
奧黛麗要糾結(jié)了,因?yàn)樗男睦頍捊饡?huì)和貝克蘭德大霧霾事件有關(guān)。
?
Ozwin
Ease up there a bit “Mr World” lol. I know Sparrow is supposed to be a scary guy but you probably want to have a more cooperative than suppressing relationship with your Tarot friends Kek.
放輕松,“世界先生”23333。我知道斯帕羅本來應(yīng)該是個(gè)挺可怕的家伙,但你應(yīng)該更想和你的塔羅會(huì)朋友們建立更加合作性質(zhì)的關(guān)系而不是壓抑的關(guān)系對吧科科科
??
(回復(fù)樓上)Surely_Panda
Well when you don't talk much and have a long record of going through sequence 5 like toilet paper, people start to have certain ideas about you.
嗯,如果你不怎么愛說話,而且還有一連串長到像廁紙的打敗各種序列5的記錄,那大家都會(huì)開始對你產(chǎn)生某種特定的觀感的……
SmilingReader
Mr Fools answer and the member's interpretation reminds me of how students ****yse the meaning and symbolism in their English homework ??
愚者的回答和塔羅會(huì)成員們的解讀讓我想起,上學(xué)的時(shí)候英語作業(yè)里那些閱讀理解和分析象征手法、內(nèi)在含義的題目都是怎么做的23333
【全世界語文題目都一個(gè)樣】
?
(回復(fù)樓上)burntpotato
*blue curtain in the poem*
“see this? Blue represents his sorrow and sadness”
*red cup*
“Red pertains to his anger”
*beautiful flower*
“This is his lover”
*詩里提到了藍(lán)色的帷幕*
“你看?這里的藍(lán)色體現(xiàn)了他的憂郁和悲傷”
*紅色的杯子*
“紅色和他的憤怒有關(guān)”
*美麗的花朵*
“這是他的愛人”
Slesk
Lol Klein is such a cheater, using Arrodes answers and acting like he "investigated" it heh =D
哈哈哈哈克萊恩這也太作弊了,照搬了阿羅德斯的答案,然后假裝都是他“調(diào)查”出來的,呵呵=D
?
Jay_Crew10
I think it is about time Audrey and Fors got into the mix a bit. They really do need battle experience.
我覺得奧黛麗和佛爾思是時(shí)候多參與一些活動(dòng)了。她們都很需要多一些戰(zhàn)斗經(jīng)驗(yàn)。
?
Demoneastz
with this recent discussion and diary in the club, I came to feel gratitude for being an earthling in this era, life is better than the old era or any other fantasy world. But yea, modern era had a modern problem too, but humans shall survive. I learnt a lot from Klein and Rosselle about home. Like it is weird for me at first why would some character that was transmigrated wish to return to earth that filled by horror, but this novel made me realise that every world had it's good and bad.
最近塔羅會(huì)里這些討論和日記的內(nèi)容,讓我開始對我作為一個(gè)地球人生活在這個(gè)時(shí)代充滿了感激之情。我們的生活比任何一個(gè)古早的時(shí)代或者其他的幻想世界都要美好。但,沒錯(cuò),現(xiàn)代社會(huì)也有現(xiàn)代的問題。但人類還是要生存下去。我從克萊恩和羅賽爾身上學(xué)到了很多關(guān)于家庭的事情。一開始這對我來說有點(diǎn)怪,為什么這些穿越者竟然會(huì)想要回到充滿了各種恐怖的壞事的地球啊,但這本書讓我意識到,每個(gè)世界都有自己的好處和壞處。
Hoshino
Mr. Fool is really living up to being a seer. His answers are always vague that causes people to overthink.
Definitely the King of Posturing.
愚者先生真的不愧是占卜家。他的回答總是如此模糊,引人腦補(bǔ)。絕對是逼王。
【893章(不死者-161章)頭發(fā)般的植物】
Alessan
Tsk. So many lessons and you’re still this dumb. Danitz I don’t see any hope for your love life.
嘖嘖。上了這么多課,結(jié)果還是這么蠢。達(dá)尼茲,我看不出你的愛情生活還能有什么指望。
?
Ozwin
Fool help us Dani boy, this is simply embarrassing. You only realize you don’t know the language when you arrive?? You are supposed to be a potential blessed here, we can’t risk the Tarot club ever knowing how pathetic you are! Wait, is this your natural talent of provocation influencing my judgement?!
愚者快幫幫我們的小達(dá)尼吧,這實(shí)在是太丟人了。你人都到了才意識到你不會(huì)說當(dāng)?shù)卣Z言??你本來應(yīng)該有可能成為眷者的,要是早知道你這么丟人,我們怎么會(huì)讓你把塔羅會(huì)陷入危險(xiǎn)之中!等等,不會(huì)是你天生的挑釁能力影響了我的判斷吧?!
?
burntpotato
Danitz: Where's my subtitle?
達(dá)尼茲:我的字幕哪去了??
Crashwiz
Carriage driver: @&&#&&#$@&&@_
Danitz: aight, I'mma head out
馬車夫:@&&#&&#$@&&@_
達(dá)尼茲:好的,我還是滾吧
Meowhead:
It makes me excited that Alger has upgraded his goal to become one of the Fool's loyal angels. I think he is the second person to set his goal at such a lofty level. First is Derrick, who wants to be the Sun god... which is nearly as impressive as being an angel for the Fool.
阿爾杰把他的目標(biāo)已經(jīng)升級成了“要成為愚者最忠誠的座下天使之一”,這讓我很興奮。我覺得他應(yīng)該是第二個(gè)把目標(biāo)定得這么遠(yuǎn)大的人了。第一個(gè)是戴里克,他想成為太陽神本神……這幾乎和“想成為愚者手下的天使”一樣令人驚訝。
??
(回復(fù)樓上)Kaylamatea
Unfortunately my first thought when Alger decided to aim higher was his awful singing. Angels usually herald the arrival of God, so imagine Alger trumpeting Klein everywhere he goes...with sea shanties that blow your eardrums out.
不幸的是,阿爾杰決定要把目標(biāo)定得更高的時(shí)候,我第一時(shí)間想到的竟然是他糟糕的歌聲。天使們一般是提前來通告上帝的降臨的,想象一下阿爾杰前往克萊恩每個(gè)所到之處,對著他吹喇叭的樣子……還有用海鬼般的歌聲刺破你的耳膜的樣子。
(回復(fù)一樓)Hoshino
I'm actually afraid of Alger. His ambitions are mostly personal unlike Derrick. His desire for power is due to his desire to lord over other people. Add to the fact that he's the Hanged Man even though the storm pathway is supposed to be the Hierophant/Tyrant. The Hanged Man was supposed to represent the True Creator.
我其實(shí)挺怕阿爾杰的。他的野心基本都是個(gè)人的野心,不像戴里克。他的權(quán)力欲是由于他想要掌控其他所有人的欲望而誕生的。而且他還是倒吊人,盡管他是風(fēng)暴途徑,風(fēng)暴途徑本來應(yīng)該是霸主/暴君才對的不是嗎。倒吊人基本肯定是代表著真實(shí)造物主的。
?
(回復(fù)樓上)Anna_94
hanged man also mean sacrfice for greater good. in here we see alger so close to derrick. its like spiderman and ironman and what ironman do?
倒吊人同樣也意味著為更大的利益而獻(xiàn)身。而且目前我們看到的阿爾杰和戴里克走得很近。也許這會(huì)是像蜘蛛俠和鋼鐵俠一樣的設(shè)定?他也會(huì)做鋼鐵俠做的事情?
Kyndig19
Good grief what a failure of a point man
我嘆了一大口氣,這個(gè)人實(shí)在是太失敗了
?
Laplace20
Alger brings a seriously interesting perspective into the novel. Ambitious, meticulous and somewhat ruthless without being a mass murderer like many chinese MCs, i always enjoy his POV
阿爾杰真是給這本書帶來了一個(gè)非常有趣的視角。野心勃勃,一絲不茍,而且有時(shí)還冷酷無情,但又不像很多中國網(wǎng)文主角一樣根本是個(gè)搞大*tu*鯊的劊子手,我一直很喜歡他的視角
【894章(不死者-162章)相逢】
?Ehbon
The best part is that Anderson absolutely isn’t acting, he’s just naturally that infuriating. He’s a born provoker. That’s why bad things constantly happen to him, he’s been provoking the universe since day one. Who else but Anderson Hood would randomly get bad luck, walk into a demigod, and get mind controlled for 2 months. He treats such an occurrence like a totally normal thing that happens to him all the time. At least nobody could say that his life is boring...
這章最棒的部分就是,安德森絕對不是演的,他就是天生那么氣人。他就是天生的挑釁者。這也是為什么他身上總是會(huì)發(fā)生壞事的原因,他從第一天就已經(jīng)挑釁到了整個(gè)宇宙。除了安德森·胡德,還有誰會(huì)猝不及防就被霉運(yùn)擊中,走路都能遇上半神,還被精神控制了整整兩個(gè)月。至少誰都不會(huì)說他的人生是無聊的人生……
?
Ozwin
See Dani boy that is exactly the level of naturally infuriating that you must aspire to achieve. You must be able to be so naturally condescending to others while simultaneously being proud of your own hypocrisy that others won’t be able to fully fathom just how upset they are with you and be unable to call you out in the moment.
Speaking of teasing people for fun, Klein I really hope you make the best of this opportunity with your old pal Leonard and maybe say hello to the dear Madam.
看看人家,小達(dá)尼,這就是天生的挑釁者,你真得跟人家多學(xué)著點(diǎn)。你必須要對別人非常自然地表現(xiàn)得居高臨下,同時(shí)又對自己的假模假式感覺無比自豪,這樣一來其他人甚至都沒辦法告訴你他們對你有多生氣,還會(huì)一時(shí)氣得說不出話來。
說到戲弄?jiǎng)e人,克萊恩,我真的希望你能好好抓住這個(gè)機(jī)會(huì),和你的老伙計(jì)倫納德一起,而且也許你還能對那位親愛的女士打聲招呼呢。
?
StudentOfFrankLee
Even Gehrman Sparrow is a better Provoker than Danitz
甚至連格爾曼·斯帕羅都是個(gè)比達(dá)尼茲更優(yōu)秀的挑釁者
?BluebellBerry
One unreliable servant finding an unreliable hunter to rely on ???? joke of the century!
Also, Danitz x Anderson OTP ?? try to prove me wrong I dare you! This meeting was fate!
一個(gè)不靠譜的仆從,找到了另一個(gè)不靠譜的獵人,還想依賴他23333簡直是世紀(jì)笑話!
而且,達(dá)尼茲x安德森,他們是真的??敢的話就來證明我是錯(cuò)的??!這場相逢就是命中注定啊!
【OTP=One True Pairing,意為“這對cp是真的”】
?
Tetractys
A chance meeting between two equally handsome yet dense men are my favorite kind of meetings.
On the other hand, if Anderson has had a memory wipe, it's probably from that high ranking Beyonder from the Spectator Pathway. He might be under a powerful psychological cue.
兩個(gè)同樣帥氣卻又粗枝大葉的男人相遇了,這是我最喜歡的一種偶然相遇情景了。
另一方面,如果安德森曾經(jīng)被刪除過一次記憶的話,可能就是來自于觀眾途徑的高階非凡者的。他可能已經(jīng)受到了強(qiáng)大的心理暗示。
? ?
(回復(fù)樓上)Davidwrn
Anderson is not dense. He always made the correct decisions in times of danger. He is simply just a professional comedian in his everyday life
安德森可不是個(gè)粗枝大葉的人。他在危險(xiǎn)時(shí)刻總是能做出正確的決定。只是他日常生活中總是像一個(gè)專業(yè)的喜劇演員一樣表現(xiàn)罷了
MoreUmlaut
Raising the cup there is such a power move. Pitch perfect.
克萊恩最后這個(gè)舉杯動(dòng)作實(shí)在是太厲害了。時(shí)機(jī)和感覺都堪稱完美。
?Davidwrn
Will there be any chance that Anderson and Danitz need to visit the brothel? I would like to see Anderson communicate that in “Dutanese”
安德森和達(dá)尼茲會(huì)不會(huì)有必須要去青樓打探的情節(jié)???我倒很想看看安德森要怎么用他那套“都坦語”來描述這個(gè)
?
(回復(fù)樓上)BurntCabbage
Who needs "Dutanese"? All Anderson needs in the brothel his "body language". ( ?° ?? ?°)
哪里用得著什么“都坦語”?進(jìn)了窯子,安德森需要的的就只有他的“肢體語言”了( ?° ?? ?°)
?Alessan
I can’t get enough of Anderson Hood. And having a proper servant like Danitz is always appreciated as well.
安德森·胡德的情節(jié)我從來都看不膩。而且配上一個(gè)像達(dá)尼茲這樣的好仆人也從來都是值得贊賞的
??
reyou_leo
Hahaha. Anderson, klein and danitz together again. Press F for respect.
哈哈哈。安德森,克萊恩還有達(dá)尼茲又要聚在一起了。按F表示尊敬。
BluebellBerry
Lol Dantes be like, "Heeey! Where you goin? Let me tag along shamelessly~" lmao
哈哈哈,唐泰斯就像是在說,“嘿!你要去哪?也讓我厚顏無恥地跟著去吧~”哈哈哈
【895章(不死者-163章)終于放心】
?TrueGodOfExp
Klien: "Mirror mirror on the wall, who is the best god of them all?"
Arrodes: "You are, Oh Great master of the Spirit World! Lord of Mysteries!"
You know, I really wonder what would happen if Klien brought Arrodes up into the Gray Fog. I assume that without any interference, he could probably find out most things that are beneath sequence 2 in strength.
克萊恩:“魔鏡啊魔鏡,誰才是世界上最好的神明?”
阿羅德斯:“您就是最好的神明,哦,偉大的靈界主宰!詭秘之主!”
你們知道的,我真的很好奇如果克萊恩把阿羅德斯帶上了灰霧到底會(huì)發(fā)生什么。我猜如果沒有任何干涉的話,他可能有能力把世界上所有實(shí)力在序列2以下的東西全部顯示出來。
??
(回復(fù)樓上)Dex2
True but at the same time, Klein doesn't want to risk it. He wants to first have total control over the Gray Fog before he does that. Arrodes has been friendly to him but he doesn't truly know why (just that Arrodes can sense the Gray Fog). Since the Gray Fog is his biggest help in this world, he doesn't want to risk it
是的,但同時(shí),克萊恩也并不想冒這個(gè)險(xiǎn)。他想要首先保證對灰霧的完全掌控,再做這件事。阿羅德斯對他是一直很友好,但他并不知道真正的原因(只是因?yàn)榘⒘_德斯能感知到灰霧嗎?)。既然灰霧是他在這個(gè)世界最大的倚仗,他當(dāng)然不會(huì)想用它冒險(xiǎn)
Ozwin
Oh thank goodness the most reliable big shot Klein knows is back... which judging by the fact he said he would have free time soon and with Klein being in the southern continent neighborhood perhaps we might see some jolly cooperation in person hopefully. We got a a whole backlog of stuff we need Klein’s Sugar Guardian’s assistance with settling after all.
Also.... Dani Boy is... really something isn’t he? I am not sure if that item is perfect for him or not since it just magnifies a flaw he already has. *painful sigh* He really is quite talented in his sequence...
哦感謝女神,克萊恩認(rèn)識的大人物里最可靠的一位終于回來了……根據(jù)他提到的事情,他馬上就會(huì)有空過來,而且克萊恩已經(jīng)到南大陸附近了,也許我們又能看見一些令人愉快的合作了,但愿如此。畢竟我們已經(jīng)積壓了一大堆事情,需要克萊恩的干爹(守護(hù)者)來幫忙解決。
還有……小達(dá)尼……還真挺厲害的,不是嗎?我都不確定這個(gè)物品對他來說是不是過于天造地設(shè)了,因?yàn)樗尤恢皇欠糯罅怂砩弦呀?jīng)有的缺陷而已。*痛苦地嘆息*他真的在他這條序列上很有天分……
?
Alessan
It’s good Azik is back, I was somewhat worried. I suppose I was also hoping for something a bit more exciting though. Metamorphosis implies a big change.
阿茲克回來了,太好了,我之前還有些擔(dān)心。不過我猜我也是在期待某些更加刺激一點(diǎn)的事情發(fā)生。蛻變狀態(tài)意味著某些大的改變即
將發(fā)生。
?
lairfin
If an artefact is ever created from Danitz characteristics, the negative effects will be lowering IQ to 50 and raising the need to curse Dogsh*t ??
如果達(dá)尼茲的特性能變成封印物的話,那負(fù)面效果一定是會(huì)把IQ降低到50,然后提升使用者說出“狗屎”這個(gè)詞的頻率~
?
eytr1
People are quick to call Danitz stupid but in fact he is normal, it's just the people around him are too smart. I bet anyone of you guys would be the same if you were in his place.
大家第一反應(yīng)都是說達(dá)尼茲傻,但其實(shí)他只是個(gè)普通人,只是他身邊的人都太聰明了。我敢打賭你們之中很多人如果處在他的位置上,都會(huì)做一樣的事
BluebellBerry
Anderson is husbo and Danitz is waifu clearly
But really now, when Anderson calls you out on being rash amirite ?? you know it's gotta be bad
看來安德森是老攻,達(dá)尼茲是小嬌妻了,太明顯了
但說真的,如果安德森都說你做事太草率魯莽了,那你就要意識到這事一定沒好結(jié)果,我說的沒錯(cuò)吧2333?
burntpotato
I'm always worried that Azik may become an enemy at any time whenever he woke up from his sleep.
我一直擔(dān)心阿茲克以后不知道哪次從長眠中醒來,就會(huì)成為敵人了
?
Crashwiz
Leonard several body language has already given daly enough excuses to flirt *coughs* chat with the gentleman dantes after a glass of champagne
倫納德這么一點(diǎn)肢體動(dòng)作,就已經(jīng)給了戴莉足夠用來開黃腔的梗了*咳咳*喝完一杯香檳之后就跑去和紳士唐泰斯先生聊天