【英翻】如果東方亞洲人發(fā)現(xiàn)了美洲大陸而不是從歐洲人航海發(fā)現(xiàn)的,現(xiàn)在會(huì)如何?


Do you think America would be better if it had been founded by east Asians sailing from the west instead of white Europeans sailing from the?
Update: The USA I mean, not the various tribal nations that preceded it.
如果是西邊而來的東方亞洲人發(fā)現(xiàn)了美洲大陸而不是從歐洲航海過去的白人發(fā)現(xiàn)的,你認(rèn)為美國會(huì)更好嗎?
更新:我指的是美國,而不是美國成立之前的各個(gè)部落國家。(America可以指美洲也可以指美國)
評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Answers
Andrew
Best Answer: I'm assuming that by "East Asia" you are referring to China, specifically the Ming Dynasty, as it was during that time period that the Chinese possessed the means to transport large numbers of people across the Pacific and to provide assistance for them while they forged settlements there. Korea was a vassal state of China at that time, and while Japan was independent of China, it was only a very small regional power, incapable of gaining a toehold on another continent.
最佳答案:我假設(shè)你說的“東亞”是指中國,特別是明朝,因?yàn)樵谀莻€(gè)時(shí)期,中國人擁有運(yùn)輸大量人口穿越太平洋的方法,并能為在那里建立定居點(diǎn)的人提供援助。朝鮮當(dāng)時(shí)只是中國的一個(gè)附庸國,日本嘛雖然獨(dú)立于中國,但它當(dāng)時(shí)只是一個(gè)非常小的區(qū)域大國,無法在另一個(gè)大陸上獲得立足之地。
Had the Chinese attempted to settle the West Coast of North America, they would have faced many of the same difficulties that Europeans faced when they crossed the Atlantic, and it would be impossible to say whether or not the early settlements would have taken hold and prospered, never mind being able to guess whether or not they would have grown and expanded and made it possible for other settlements to come into existence later.
如果中國人試圖在北美西海岸定居,他們將面臨歐洲人在穿越大西洋時(shí)所面臨的許多同樣的困難,并且很難說早期的定居點(diǎn)是否能牢牢占據(jù)和繁榮發(fā)展,不介意猜測一下他們是否能成長和擴(kuò)張,讓這些定居點(diǎn)可以為后續(xù)移民過來的人提供可能性。
By the time Europeans began to settle North America in greater numbers, the Chinese fleet was only a shadow of what it had been centuries before. It's also likely that the Chinese would not have been all that interested in looking to put down roots on North America as the Chinese approach to annexation and subjugation and conquest differed from the views held by Europeans at that time. North America was never a very populous place compared to Western Europe or East Asia. There was very little in the way of agriculture, certainly nothing that could begin to compare with that of East and Southeast Asia or Western Europe, meaning that it would have been rather difficult for the Chinese to trade with the natives or to supply settlers with sustenance. The East Coast of North America bears many similarities to Western and Northern Europe - many of the same species of plants and trees and animals can be found in both places. Such is not the case when comparing east Asia to the West Coast of North America. Traditional Chinese staple crops would not have done well in North America whereas Europeans - with extensive help and guidance from native Americans of course, were able to see their crops flourish. China was happy to exact tribute from her neighbours and did not see the sense in entering into an arduous, expensive and lengthy endeavour like settling another continent. And if they had, with the change of dynasties would have come the decision to abandon the enterprise anyway. North America was destined to fall under the European sphere of influence. The fact that the British, French, Spanish, Dutch, Portuguese, Danish and the Russians were the ones to gain the greatest influence is no surprise. All were relatively wealthy countries at that time and all had large, strong fleets. The fact that the British, and settlers of British descent, came to hold dominion over the choicest bits of the New World was probably also something that anyone could have foreseen.
當(dāng)歐洲人開始大量地定居北美時(shí),中國船隊(duì)只是幾個(gè)世紀(jì)以前的影子。由于中國的吞并、鎮(zhèn)壓服和征服方式不同于當(dāng)時(shí)歐洲人的觀點(diǎn),似乎中國人并沒有興趣去尋找和扎根北美。與西歐或東亞相比,北美以前從來就不是人口眾多的地方。在農(nóng)業(yè)方面北美也幾乎沒有什么可以與東亞和東南亞或西歐相比的東西,這意味著中國人與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行貿(mào)易或?yàn)橐泼裉峁┭a(bǔ)給是相當(dāng)困難的。北美東海岸與西歐和北歐有許多相似之處 - 在這兩個(gè)地方都可以找到許多相同種類的植物,樹木和動(dòng)物。而北美西海岸與東亞相比較情況就大不一樣。傳統(tǒng)中國主食作物在北美的生長情況不會(huì)很好,而歐洲人在當(dāng)?shù)孛乐奕说膹V泛幫助和指導(dǎo)下,能夠看到他們的作物茁壯成長。中國會(huì)很樂意收到來自鄰國的納貢,但是像進(jìn)入另一個(gè)大陸定居這樣需要付出艱難,昂貴和漫長的努力的活動(dòng)他們卻不熱衷。即使他們有這樣的計(jì)劃,隨著朝代的更替他們也將會(huì)放棄這項(xiàng)活動(dòng)。北美注定要落入歐洲勢(shì)力范圍之內(nèi)。英國,法國,西班牙,荷蘭,葡萄牙,丹麥和俄羅斯獲得了最大影響力這一事實(shí)并不令人意外。它們當(dāng)時(shí)都是相對(duì)富裕的國家,都擁有龐大而強(qiáng)大的艦隊(duì)。英國人和英國后裔移民能夠控制新大陸最好的地區(qū),這或許也是所有人都能預(yù)見到的。
ohn P
There are so many aspects to that question that it would require a fair-sized book to cover them properly.
For a start: what is "better" in that context?
J
這個(gè)問題涉及到很多方面,需要一本厚厚的書才能方方面面說清楚。
首先:這里說的“更好”是指什么?
bluebellbkk
Define "better", then tell us "better" for whom and when and how?
你先定義“更好”,然后告訴我們這是對(duì)誰來說,什么時(shí)候,怎么樣的“更好”?
trurider
If it had, maybe Americans wold not be so thick and stupid.
如果標(biāo)題成立的話,也許美國人就不會(huì)那么愚笨和遲鈍了。
Athena
Sorry but that could not have happened.
A totally different basis for civilization.
You need the social fabric to do what Europe did.
The East did not have that.
對(duì)不起,那是不可能發(fā)生的。
那是一個(gè)完全不同的文明基礎(chǔ)。
你需要那樣的社會(huì)結(jié)構(gòu)去做歐洲人曾經(jīng)做過的事。
東亞不具備。
armouror
America would have been better if they had Honored the treaty of Gent and Kept the west for the Indians as they agreed and Signed in the Treaty of Gent
如果美國尊重和同意簽署“根特條約”,像他們承諾的那樣把西部劃給印第安人,那美國現(xiàn)在是會(huì)更好
Filled with God
Possibly not
或許不會(huì)吧
Pearl L
i dont think theres any ways we can know that if it didnt happen like that
如果事情沒有發(fā)生,我認(rèn)為我們無法通過任何方式知道其走向
Anonymous
No. But there would be very few blacks and Mexicans that’s for sure.
不會(huì)更好,但肯定會(huì)有更少的黑人和墨西哥人。
StephenG
a lot happier no slaves no problem with blacks
會(huì)更快樂,沒有奴隸,沒有黑人問題
Anonymous
Duh. Clothing would still be made in China.
呵呵,衣服還是會(huì)在中國制造。
Alderman Keno
Yes. The White House would now be the Curry House.
會(huì)哦。而且白宮現(xiàn)在將成為咖喱宮。
?
No cause then we would have to learn how to speak Asian
那我們就要學(xué)如何講亞洲話了
GC
No....
不會(huì)的……
vote_libertarian_in_2008
It certainly wouldn't have been called "America," now would it?
那它當(dāng)然不會(huì)被稱為“美國”了,你說還會(huì)更好嗎?
History
There is some evidence to suggest that it was.
有一些證據(jù)表明曾經(jīng)有可能會(huì)這樣呢。
Anonymous
It would of been the same. Many native americans would of died. Depending which asian nation, most likely china, would of used slave labor of some type to expand the colonies.
情況會(huì)是一樣的。許多美洲本土人會(huì)死。取決于哪個(gè)亞洲國家發(fā)現(xiàn),最有可能的是中國,它會(huì)使用某種類型的奴隸勞工來擴(kuò)張殖民地。
龍騰網(wǎng)是一個(gè)致力于中外民間信息交流的網(wǎng)站。以翻譯外國網(wǎng)民評(píng)論為主,傾聽最真實(shí)的各國老百姓聲音,開拓國民視野,促進(jìn)中外民間信息交流.
求關(guān)注!求收藏!求傳播!
