三筆二筆一筆,我都一次通過(guò)了。
作者:Demi迪迪

三筆、二筆、一筆,我都一次通過(guò)了。
畢業(yè)于日本的一所普通大學(xué),學(xué)的是國(guó)際交流專(zhuān)業(yè),主修英語(yǔ),修過(guò)一年中日商務(wù)翻譯課程,對(duì)翻譯產(chǎn)生興趣,大四時(shí)拿著文部科學(xué)省的獎(jiǎng)學(xué)金報(bào)了課外的翻譯課。大三時(shí)考取N1滿(mǎn)分和BJT(商務(wù)日語(yǔ)能力考試)708分(最高級(jí))。大學(xué)畢業(yè)后進(jìn)入世界五百?gòu)?qiáng)日資企業(yè)分公司擔(dān)任翻譯,在工作了快6六年時(shí)離開(kāi)職場(chǎng)回家陪伴剛滿(mǎn)1歲的女兒。兩年半后重返職場(chǎng)進(jìn)入國(guó)內(nèi)知名私企擔(dān)任日語(yǔ)故事產(chǎn)品策劃。
學(xué)習(xí)心路歷程
在成為全職媽媽期間,為了“逼”自己保持學(xué)習(xí)給自己定了一個(gè)目標(biāo)——拿下CATTI一級(jí)筆譯。其實(shí)這個(gè)目標(biāo)對(duì)于我來(lái)說(shuō)還是比較有挑戰(zhàn)性的。雖然曾經(jīng)在日企做翻譯,但主要以口譯為主(偶爾翻譯郵件、會(huì)議資料、規(guī)章制度等),隨意翻了下CATTI往年真題,真的是一臉懵,因?yàn)楦疫^(guò)去接觸到的內(nèi)容完全不一樣。后來(lái)偶然試聽(tīng)了曲老師的課,很感興趣,從基礎(chǔ)筆譯和口譯課開(kāi)始,包括公益課在內(nèi)陸陸續(xù)續(xù)購(gòu)買(mǎi)了不下十個(gè)課程。

課程指路:
https://m.cctalk.net/inst/st3y2khc?xh_fshareuid=3552049
CATTI全程班
因?yàn)榘滋煲獛?,我的學(xué)習(xí)時(shí)間很有限,只有晚上女兒等熟睡之后才能專(zhuān)注聽(tīng)課。有一段時(shí)間經(jīng)常熬夜到凌晨3點(diǎn),導(dǎo)致身體出現(xiàn)了一些狀況,不得不縮短晚上學(xué)習(xí)的時(shí)間。所以很羨慕群里的學(xué)生朋友們,能夠?qū)W⒂趯W(xué)習(xí),大家一定要好好珍惜啊。除了聽(tīng)課,筆譯需要大量的練習(xí),所以曲老師課上的作業(yè)我都會(huì)認(rèn)真完成,并且挑選一些老師在群里分享的翻譯素材進(jìn)行練習(xí)。除此之外,我還會(huì)從關(guān)注的微博和公眾號(hào)挑選一些感興趣的文章進(jìn)行練習(xí)。

平時(shí)在聽(tīng)課或看微博、公眾號(hào)、各種資料等遇到生詞、熱詞、重要詞匯,我會(huì)分為中譯日和日譯中存為word,目前估計(jì)各積累了幾千個(gè)詞匯。這些是存在手機(jī)上的,方便隨時(shí)翻看。

從2020年考三筆到今年考一筆,曲老師的課程和分享資料讓我受益匪淺。特別是在學(xué)習(xí)過(guò)程中我意識(shí)到,自己不僅日語(yǔ)水平一般,連母語(yǔ)水平也很一般(哭)。我在讀書(shū)的時(shí)候作文基本都能拿高分,上大學(xué)時(shí)經(jīng)常寫(xiě)report,成績(jī)也不錯(cuò),所以一直認(rèn)為自己無(wú)論是中文還是日文,寫(xiě)作都不差。但是在開(kāi)始學(xué)習(xí)翻譯之后,發(fā)現(xiàn)自己的文字功底遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。特別是很多人覺(jué)得中翻日比日翻中難,我反而是覺(jué)得自己日翻中不太行。所以開(kāi)始閱讀各種領(lǐng)域的書(shū),包括政治、歷史、人文等,為的是讓自己有更豐富的中文表達(dá)。
在參加三筆和二筆考試時(shí),因?yàn)檫€沒(méi)開(kāi)始工作,所以考前一兩個(gè)月每天都會(huì)多花一些時(shí)間學(xué)習(xí)。但是在考一筆前,因?yàn)楣ぷ鞅容^忙,每天只能在回家吃飯和吹頭發(fā)的時(shí)候重新聽(tīng)曲老師的三筆和二筆課程,想要放松的時(shí)候就看中田敦彥的視頻(搞笑又能學(xué)習(xí)到很多有用的知識(shí))。在考前兩個(gè)星期學(xué)習(xí)完日語(yǔ)外刊精讀課程,作為考前練習(xí)。因?yàn)槟壳爸饕ぷ魇侨瘴男?duì)+日文審稿,每天要看不少日本譯者翻譯的譯文和日本作家寫(xiě)的原創(chuàng)故事,對(duì)提高日語(yǔ)表達(dá)非常有幫助。所以,大量閱讀真的很重要,要不斷輸入才有東西輸出。


考試經(jīng)歷
提前去考場(chǎng)
一定要至少提早半個(gè)小時(shí)到考場(chǎng)。在考一筆的時(shí)候,坐我旁邊的女生(估計(jì)考三筆或二筆),在開(kāi)考前5分鐘才到教室,輸入測(cè)試環(huán)節(jié)不知道怎么從中文切換到日文,我馬上教她。頁(yè)面跳到考場(chǎng)規(guī)則時(shí),她還在慢悠悠地一條一條看,我說(shuō)你趕緊點(diǎn)“我已閱讀”,否則不會(huì)跳到考試頁(yè)面??赡芩堑谝淮螀⒓涌荚嚊](méi)經(jīng)驗(yàn),差點(diǎn)耽誤了時(shí)間。
三筆和二筆
綜合,基本沒(méi)準(zhǔn)備。在看官方教材時(shí),覺(jué)得有點(diǎn)難(肯定比N1難不少),但覺(jué)得應(yīng)該能過(guò)。實(shí)際兩次考試,綜合我都考了80分左右,主要?dú)w功于我的日語(yǔ)基礎(chǔ)。如果基礎(chǔ)一般或N1沒(méi)有考高分的朋友,還是要好好準(zhǔn)備一下綜合。
實(shí)務(wù),之前在網(wǎng)上看到有不少人說(shuō)三筆和二筆難度差別不大,主要是題量不同,可以直接報(bào)二筆。
但是為了保險(xiǎn)起見(jiàn),我還是先報(bào)了三筆??既P實(shí)務(wù)的3個(gè)小時(shí)里,我用一個(gè)半小時(shí)完成了4篇翻譯,剩下一個(gè)半小時(shí)檢查,考完信心滿(mǎn)滿(mǎn)地覺(jué)得分?jǐn)?shù)不會(huì)太低,成績(jī)出來(lái)也只有60多分(哭)。
考二筆,我明顯感覺(jué)到和三筆不僅僅是題量的區(qū)別,難度也大于三筆(基于2020年三筆和2021年二筆的相比)。我用兩個(gè)半小時(shí)答完題,只有半個(gè)小時(shí)檢查,時(shí)間確實(shí)緊張了。所以大家在翻譯比較簡(jiǎn)單的那兩篇文章時(shí)速度要快一些。在考完二筆后,我覺(jué)得從難度上還是有信心過(guò)的,但是檢查時(shí)間不足,可能會(huì)因?yàn)閷忣}不認(rèn)真而出現(xiàn)漏譯或錯(cuò)譯等問(wèn)題失分,所以心里還是有點(diǎn)沒(méi)底。沒(méi)想到成績(jī)出來(lái)跟三筆只差一分。
一筆
今年終于站上了一筆的舞臺(tái)。考完我真的恨自己沒(méi)有了解清楚一筆的分值。一筆是三個(gè)小時(shí)內(nèi)完成1篇日翻中和1篇中翻日+20題審定稿,分?jǐn)?shù)是翻譯題各40分,審定稿1題1分。
在做日翻中的時(shí)候,還是花了一些時(shí)間。有些句子反復(fù)閱讀又反復(fù)修改,最后花了一個(gè)多小時(shí)才完成。但在做中翻日的時(shí)候我的狀態(tài)完全不一樣。我噼里啪啦敲著鍵盤(pán)非常享受,覺(jué)得自己好喜歡翻譯,基本沒(méi)有讓我很糾結(jié)的句子,所以不到一個(gè)小時(shí)就完成了。接下來(lái)是噩夢(mèng)了。之前以為改錯(cuò)題(審定稿)就是給出幾個(gè)句子,把譯錯(cuò)的地方找出來(lái)進(jìn)行修改。實(shí)際上是要閱讀兩篇文章(這個(gè)就要花不少時(shí)間),然后給出一段原文和一段譯文,在幾個(gè)句子中找出譯錯(cuò)的句子,并寫(xiě)出正確的譯法。開(kāi)始幾題還能馬上找出譯錯(cuò)的句子,到后面完全看不出哪里有錯(cuò),就像雞蛋里挑骨頭。最后有5、6題想了很久,事后回想其實(shí)根本沒(méi)必要在不會(huì)的題目上糾結(jié)太久,因?yàn)樽罱K改出來(lái)大概率還是錯(cuò)的。不如把這個(gè)時(shí)間花在譯文的檢查上。翻譯1題40分,這才是得分的關(guān)鍵。所以之后要考一筆的朋友,一定要合理安排好答題時(shí)間。
學(xué)習(xí)總結(jié)
對(duì)于我來(lái)說(shuō),考試并不是為了拿到一本證書(shū),而是為了了解自己處于什么水平。在大學(xué)考N1的時(shí)候,我是完全沒(méi)有做真題也沒(méi)有背單詞或語(yǔ)法,可以說(shuō)是“裸考”。能考取滿(mǎn)分完全是靠平時(shí)積累。對(duì)于CATTI我也是一樣的態(tài)度,一筆不是我的最終目標(biāo),而是我在學(xué)習(xí)日語(yǔ)和翻譯的道路上設(shè)定的小目標(biāo),我希望或者我相信自己,現(xiàn)在隨時(shí)去考一筆都能合格,而不是花兩三個(gè)月備戰(zhàn)之后才能通過(guò)考試。
學(xué)習(xí)已經(jīng)成為我生活中的一部分,因?yàn)楣ぷ髦幸喿x和修改日本譯者和作家的文章,所以我必須要不斷提升自己的日語(yǔ)水平。要兼顧工作、學(xué)習(xí)、家庭,很多時(shí)候沒(méi)有辦法保持長(zhǎng)時(shí)間學(xué)習(xí),所以我會(huì)利用碎片時(shí)間學(xué)習(xí)。比如隨身帶一本書(shū),排隊(duì),通勤的時(shí)候翻一翻。最近讀的是之前曲老師推薦的《漢譯日翻譯語(yǔ)法學(xué)》,剛開(kāi)始以為會(huì)很枯燥,沒(méi)想到讀起來(lái)還蠻有意思。?最后祝各位喜歡翻譯的朋友們考試順利。

