【搬運(yùn)】【譯】Rolling Stone評Camila Cabello2019年專輯《Romance》
搬運(yùn)自:微信公眾號【評論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語原文與排版調(diào)整)
翻譯:Joonly EC
審譯:Ryan-Chopin
排版:Ryan-Chopin


On her 2018 self-titled debut,?Camila Cabello?was a sultry pop singer who didn’t mind looking inward in her music, exploring an emo intimacy with a classic-feeling soulfulness. On?Romance, she’s just as much of an open book. This past year the singer ended one relationship and then found herself in a new one — coupled up with Canadian crooner Shawn Mendes — and she uses that narrative as a backdrop to sharpen her writing and deepen her sound.
在她的同名首?!禖amila》中,Camila還只是一個(gè)賣弄性感的流行歌手,不在意音樂的深度、一心撲在親密情感的探究上。但在二?!禦omance》中,她更像一部開放式的書本了。過去的一年當(dāng)中,她從一段舊情中走出,又向新愛展開了雙臂——和加拿大歌手Shawn Mendes好上了——正是這兩次經(jīng)歷讓她的創(chuàng)作更深意、歌聲更深沉。
Cabello explores romance in all its forms: love, lust, and, in her most adventurous moments, the toxicity that can come from it all. She pushes her voice to new places on the opening track, “Shameless,” an explosive pop-rock standout where she piercingly sings about submitting to a consuming obsession: “My emotions are naked, they’re taking me out of my mind.” On the vengeful “Cry For Me,” she snaps and wishes an ex all the worst over Eighties-huge guitar shredding. “Why won’t you cry?” Cabello wails in desperation.
Camila用了各種方式來探索“浪漫”:有愛、欲和最冒險(xiǎn)的“毒”,這個(gè)“毒”是來自“浪漫”中的各方面的。在開場曲“Shameless”中,她把聲音推到了全新的位置,當(dāng)她用極具穿透力的聲線演唱自己為消費(fèi)主義屈服時(shí),一首前瞻的Pop-rock脫穎而出:“My emotions are naked, they’re taking me out of my mind.(我的情感裸露,它們讓我魂不守舍)” 在另一首充滿復(fù)仇感的曲目 “Cry For Me”中,伴著八十年代風(fēng)格的大吉他,她狠狠地詛咒著前任不得好報(bào)。?“Why won’t you cry?(你為什么不哭呢)” Cabello悲傷地唱出這句歌詞。
Like her friend Taylor Swift, Cabello has mastered the art of playing fleeting relationship moments for maximum dramatic impact. She finds vulnerability in her pen game on the doo-wop ballad “This Love,” hitting her stride while trying to free herself from an “It’s Complicated” affair. “You know how to fuck me up, then make it okay,” she belts, then adds, “Get out of my veins,” a line that brings to mind the way she likened a crush to shooting heroin on her hit, “Never Be the Same.” Billie Eilish’s brother Finneas drops in to produce and co-write “Used to This,” a hot and haunting ode to her latest relationship. Camilla’s writing is confessional and rich as she breathily sings, “The calluses on your fingers I admire them from a distance/Now they’re on my cheek.”
就如同她的好友Taylor Swift那樣,Camilla已經(jīng)掌握了如何用最夸張的方式來演繹短命的戀情。她在杜哇風(fēng)格情歌“This Love”的文字游戲中找出了自己的脆弱面,但在她努力著把自己從“復(fù)雜的”感情關(guān)系中解放出來的同時(shí)也學(xué)著大步的走開?!?strong>You know how to fuck me up, then make it okay,(你是煩惱,也是解藥)” 她猛地唱了一句后, 繼續(xù)唱到:“Get out of my veins,(離開我的血液)”這句歌詞讓我想起了她曾經(jīng)的一首熱單:“Never be the Same”。Billie Eilish的哥哥Finneas參與到了“Used to This”的編曲和寫詞中,這是一首歌頌最新戀情的熱辣又縈繞心頭的贊歌。Camilla的一呼一吸,襯得她流露在歌詞中的情感真實(shí)又豐富,“The calluses on your fingers I admire them from a distance/Now they’re on my cheek.(你指頭上的繭,曾經(jīng)只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀望,如今已落在我的臉龐。)”
With “Havana” hit-maker Frank Dukes back onboard, Cabello continues to explore Latin-influenced sounds that reflect her Cuban-Mexican roots. Curiously, “My Oh My” is a digital-only track — maybe it wasn’t completed in time for the hard copy? But it’s the juiciest moment here — a “Havana” sequel where Cabello indulges in an epic, after-hours fling. “He’s only here for one thing, but so am I” she slyly admits. DaBaby’s fresh feature makes it a certified banger. Latina Camila also thrives on the brassy and sassy “Liar.”
是一首只在數(shù)字平臺上能聽到的歌——難道是來不及刻進(jìn)光盤了?不過這首卻是全專最情意綿綿的高光時(shí)刻——通過這首“Havana”的續(xù)集,Camilla完成了她的詩章。“He’s only here for one thing, but so am I(他來此別有目的,但我也如此)” 她迷情意亂而此般承認(rèn)到。DaBaby的加入為整首曲子增添了清新感和節(jié)奏性。嗓音充滿磁性和俏皮的拉丁女郎Camilla同樣在“Liar”中得到了展現(xiàn)。
Romance?includes her smash Mendes collaboration “Se?orita,” which fetishizes her own Latinidad as the two sing about a night of?ooh la la‘s and dancing amid a “tequila sunrise.” It may be their biggest hit to date, but that cliched lovers’ story feels out of place within an otherwise revelatory album, where she discovers new ways to give her artistry a new?edge.
《Romance》收錄了她和Shawn Mends的大爆合作單曲“Se?orita”,展示了她對Latinidad(西班牙語,意為拉丁語)的迷戀,歌曲中二人唱了關(guān)于“ooh la la”的一夜,也在一杯接一杯的龍舌蘭日出(一種雞尾酒)中婆娑起舞。“Se?orita”多半是他們目前最熱的單曲了,不過歌曲中關(guān)于戀愛的陳詞濫調(diào)在這張具有啟示意義地專輯中真心顯得格格不入,畢竟,這張專輯中的她是全新的、前沿的、藝術(shù)的。