【炸房必備】俄羅斯民歌老楓樹,但是全損

露西婭民歌《老楓樹》Старый клён中鵝對照字幕
Старый клён, старый клён,
老楓樹,老楓樹,
Старый клён стучит в стекло,
老楓樹在敲著窗,
Приглашая нас с друзьями на прогулку.
仿佛邀請我和朋友出去游逛。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего мне так светло?
為什么我心舒暢?
Оттого, что ты идёшь по переулку.
那是因為你正走在小巷路上。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего мне так светло?
為什么我心舒暢?
Оттого, что ты идёшь по переулку.
那是因為你正走在小巷路上。
-----------------------,
Снегопад, снегопад,
冰雪消,冰雪消,
Снегопад давно прошёл,
冰雪早就融化了,
Словно в гости к нам весна опять вернулась.
春天仿佛前來作客,姍姍來到。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего так хорошо?
為什么我心情好?
Оттого, что ты мне просто улыбнулась.
那是因為你在對我微微一笑。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего так хорошо?
為什么我心情好?
Оттого, что ты мне просто улыбнулась.
那是因為你在對我微微一笑。
-----------------------,
Погляди, погляди,
抬頭看,抬頭看,
Погляди на небосвод,
抬頭看到天盡頭,
Как сияет он безоблачно и чисто.
萬里無云,陽光明媚,清風悠悠。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего гармонь поёт?
手風琴啊唱不休?
Оттого, что кто-то любит гармониста.
那是因為有人愛上手風琴手。
Отчего, отчего,
為什么,為什么,
Отчего гармонь поёт?
手風琴啊唱不休?
Оттого, что кто-то любит гармониста…,
那是因為有人愛上手風琴手……,
-----------Fin------------,
歌詞來源網(wǎng)易云音樂